In an organization such as the United Nations discrimination based on nationality should not be tolerated. | UN | وفي منظمة مثل اﻷمم المتحدة لا يجوز التسامح أبداء إزاء ممارسة التمييز على أساس الجنسية. |
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من تعقيد إدارة التغيير في منظمة مثل الأمم المتحدة. |
We wish to recommend, however, that an organization such as the United Nations should provide the regulatory framework to ensure that the benefits of globalization are more equitably distributed. | UN | ونود، مع ذلك أن نوصي بأن توفر منظمة مثل الأمم المتحدة إطار العمل التنظيمي لضمان توزيع مزايا العولمة بصورة أكثر عدلا. |
Nonetheless, it was also important for an organization such as the United Nations to engage in long-term workforce planning. | UN | ولكن من المهم أيضا بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة أن تشرع في تخطيط طويل الأمد. |
In all this, for an organization such as the United Nations, delivery therefore becomes the key. | UN | وفي خضم كل هذا، يصبح النجاح في النهوض بالأعباء هاما بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة. |
As long as this bipolar situation continues to prevail in the world, an organization such as the United Nations serves little purpose. | UN | وما دامت هذه الحالة الثنائية القطب سائدة في العالم، فإن منظمة من قبيل الأمم المتحدة لا تخدم غرضا يستحق الذكر. |
For this purpose, recourse may be needed to the support and the human and material resources which an organization such as the United Nations is in a position to provide. | UN | ولذلك، قد تنشأ الحاجة إلى الدعم والموارد البشرية والمادية التي تستطيع منظمة مثل الأمم المتحدة تقديمها. |
We consider it a great privilege to have an organization such as the United Nations, founded upon a Charter which encompasses the highest ideals of humankind. | UN | إننا نرى أنه من دواعي الاعتزاز الكبير أن تكون لدينا منظمة مثل اﻷمم المتحدة أقيمت على أساس ميثاق يشمل أسمى المبادئ الانسانية. |
The task of peace-building and peacemaking at the national and international levels and the other tasks within the United Nations mandate are facilitated because we are fortunate to have an organization such as the United Nations to provide the framework for such efforts. | UN | إن مهمة بناء السلم وصنع السلم على المستويين الوطني والدولي، والمهام الأخرى داخل ولاية الأمم المتحدة تتيسر لأننا محظوظون بوجود منظمة مثل الأمم المتحدة توفر الإطار اللازم لهذه الجهود. |
It would be useful if an organization such as UNCTAD reviewed the importance of brand names, and the experiences of and in developing countries to promote them. | UN | ومن المفيد أن تقوم منظمة مثل الأونكتاد باستعراض أهمية الأسماء التجارية، وتجارب البلدان النامية والتجارب في البلدان النامية لترويجها. |
It was recognized that the topic of CSR reporting could not be avoided by an organization such as ISAR that was concerned with financial as well as non-financial reporting issues. | UN | وأدرك المشاركون أن موضوع الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات لا يمكن أن تتفاداه منظمة مثل فريق الخبراء الحكومي الدولي المهتم بقضايا الإبلاغ المالي منها وغير المالي. |
It was also noted that sustainability was such a vast and loosely defined concept as to make it impossible for an organization such as ISAR to define what sustainability reporting should encompass. | UN | ولوحظ أيضا أن الاستدامة مفهوم واسع وفضفاض بحيث يستحيل على منظمة مثل فريق الخبراء الحكومي الدولي تحديد ما ينبغي أن يشمله الإبلاغ عن الاستدامة. |
It could even be said that it is hard to imagine that an organization such as the United Nations Development Programme should have only some $700 million annually to help all of the poor countries in the world. | UN | بل يمكن القول إن من الصعب تصور أن منظمة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس لديها سوى حوالي 700 مليون دولار سنويا لمساعدة جميع البلدان الفقيرة في العالم. |
The Special Representative does not accept the view that in circumstances such as these, the Government can disassociate itself from the decisions of an organization such as the foundation concerned on the grounds that it is, formally at least, a non-governmental entity. | UN | ولا يقبل الممثل الخاص الرأي القائل إن الحكومة يمكنها في ظروف مثل هذه أن تفصل نفسها عن قرارات منظمة مثل المؤسسة المعنية بحجة أنها من الناحية الرسمية على اﻷقل، كيان غير حكومي. |
The level of participation was particularly impressive for an organization such as UNIDO, which did not negotiate commercial agreements or have a huge budget to disburse. | UN | أوضح أن مستوى المشاركة يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة مثل اليونيدو، لا تتفاوض على اتفاقات تجارية ولا تتوفر لديها ميزانية كبيرة تصرف منها. |
The history of UN-NGOs relations is an evolving one and this progression of our contributions proves how important our views and the input from Civil Society Organization (CS0)s are to an organization such as the UN. | UN | إن تاريخ العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هو تاريخ متطور، ويثبت التطور التدريجي لما نقدمه من إسهامات مدى أهمية آرائنا ومدخلات منظمات المجتمع المدني بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة. |
In the knowledge society that is already upon us, an organization such as UNIDO can survive and prosper only if it transforms itself into a knowledge organization in its chosen field. | UN | ولا يمكن لمنظمة مثل اليونيدو، في عالم المعارف الذي يحيط بنا، أن تصمد وتزدهر إلا إذا تحوّلت إلى منظمة معارف في ميدانها المختار. |
Figure IV provides a summary of what typically constitutes unstructured information and its importance and volume within an organization such as the Secretariat: | UN | ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة. |
In an organization such as UNDP, which is by necessity format-driven because of the need for uniformity in presentation and reporting requirements, the consequences of scant attention to evaluation and feedback in written instructions are considerable. | UN | وفي منظمة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، محكومة بالضرورة بالصيغ الشكلية بحكم الحاجة الى التوحيد في طرح الاحتياجات واﻹفادة عنها، تزيد النتائج المترتبة على ضآلة الاهتمام المولى لتقديم التقييم والتغذية المرتدة في صورة تعليمات خطية. |
an organization such as ours that wishes to retain its broad relevance and global primacy in this day and age has to be open and willing to seriously reconsider those elements that give it a unique and distinctive quality. | UN | ويتعين على منظمة من قبيل منظمتنا، ترغب في الاحتفاظ بأهميتها الكبيرة وتفوقها العالمي في هذه الأوقات والعصور، أن تكون منفتحة ومستعدة لإعادة النظر بجدية في تلك العناصر التي تسبغ عليها نوعية فريدة ومتميزة. |
Moreover, in an organization such as the Secretariat where some of its functions are normative, it can be very difficult to measure the direct results of an intervention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مؤسسة مثل الأمانة العامة، بعض مهامها معياري، قد يتعذر فيها قياس النتائج المباشرة لتدخل ما. |
This might perhaps be tackled by the establishment of a global competition authority under the auspices of an organization such as UNCTAD. | UN | وقد يمكن معالجة هذا الأمر بإنشاء سلطة عالمية معنية بالمنافسة تحت رعاية منظمة كمنظمة الأونكتاد. |