"an organizational framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار تنظيمي
        
    • الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان
        
    • إطاراً تنظيمياً
        
    International cooperation and an organizational framework for that purpose are essential. UN فالتعاون الدولي وإيجاد إطار تنظيمي لهذا الغرض هما أمران جوهريان.
    It may also lead to an organizational framework where local-level experts are increasingly complemented by regional-based policy advisers and the use of the expertise of non-resident agencies. UN وقد يفضي أيضا إلى استحداث إطار تنظيمي يزيد في ظله تدعيم الخبراء المحليين بمستشارين إقليميين في مجال السياسة العامة، والاستعانة بخبرة الوكالات غير المقيمة.
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    It is our responsibility to increase this momentum in the CD, generated by this year's P-6 proposal for an organizational framework, with a view to agreeing on a negotiation mandate without delay. UN إنه من مسؤوليتنا زيادة هذا الزخم في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي نتج عن مقترح الرؤساء الستة لدورات هذا العام لوضع إطار تنظيمي بغرض الاتفاق دون تأخير على ولاية بشأن المفاوضات.
    29. The Higher Committee for Human Rights was established by a ministerial decree of 2008 to promote respect for general human rights principles within an organizational framework. The functions of the Committee include: UN 29- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها:
    The 2007 Presidents furthermore put forward an organizational framework, contained in document CD/2007/CRP.1, for the Conference during its 2007 session. UN كما عرض رؤساء المؤتمر لعام 2007 إطاراً تنظيمياً لأعمال المؤتمر خلال دورته لعام 2007، ورد في الوثيقة CD/2007/CRP.1.
    An anticipatory design for the Security Council would ensure that we had an organizational framework capable of transforming preventive diplomacy into effective political action. UN ومن شـأن الهيكل التوقعي لمجلـــس اﻷمن أن يكفل أن يكون لدينا إطار تنظيمي قادر على تحويل الدبلوماسية الوقائية إلى عمل سياسي فعال.
    I would also like to extend my appreciation to the six Presidents of the Conference who could build upon the efforts of the CD Presidents of the previous year to propose an organizational framework for the work of the Conference and to appoint coordinators for all the items on the agenda. UN وأعرب كذلك عن تقديري لرؤساء المؤتمر الستة الذين استطاعوا البناء على جهود رؤساء المؤتمر في السنة الماضية لاقتراح إطار تنظيمي لأعمال المؤتمر، ولتعيين منسقين لبنود جدول الأعمال جميعها.
    This activity will include the development of a web site, setting up computers with Internet connections, the training of participating organizations in the use and maintenance of hard- and software, and the preparation of an organizational framework to ensure continuity; UN وسيشمل هذا النشاط إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتركيب حواسيب موصولة بشبكة الإنترنت، وتدريب المؤسسات المشاركة على استخدام أجهزة الحواسيب وبرامجياتها وصيانتها، وإعداد إطار تنظيمي لضمان استمراريتها؛
    Thus, the Office, in close consultation with the relevant United Nations agencies and international organizations, developed an organizational framework for the midterm review of which the Assembly took note in its resolution 62/204. UN وهكذا، قام المكتب، بالتشاور الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، بوضع إطار تنظيمي لعملية الاستعراض هذه، وأحاطت الجمعية العامة به علما في قرارها 62/204.
    In order to facilitate the organization of the forthcoming meetings, I have requested the secretariat to circulate an organizational framework containing the schedule of the future meetings of the Conference (CONF/WP.549). UN ولتسهيل تنظيم الجلسات القادمة، طلبت من الأمانة تعميم إطار تنظيمي يتضمن جدول جلسات المؤتمر المقبلة (CONF/WP.549).
    In addition, the existence of an organizational framework which ensures effective equality of arms between the public defender (be it State, pro bono or mixed), the Public Prosecutor and the police force is essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا غنى عن وجود إطار تنظيمي يضمن التكافؤ الفعال في وسائل الدفاع بين الدفاع العام (سواء أكان محاميا حكوميا أم متطوعاً أم مختلطاً) وبين المدعي العام وقوة الشرطة.
    The lack of an organizational framework integrating land use and infrastructure planning, including mobility and transportation, has resulted in chaotic urban sprawl, penalizing the poor, in particular, and worsening accessibility to sources of income, services and markets. UN وقد أدى عدم وجود إطار تنظيمي يقوم بالدمج بين استخدام الأراضي وتخطيط البنية التحتية، بما في ذلك التنقل والنقل، إلى الزحف الحضري العشوائي الفوضوي، مما يؤدي بدوره إلى معاقبة الفقراء على وجه الخصوص، وإلى تدهور إمكانية الوصول إلى مصادر الدخل والخدمات والأسواق.
    In addition, the existence of an organizational framework which ensures effective equality of arms between the public defender (be it State, pro bono or mixed) , the Public Prosecutor and the police force is essential. UN بالإضافة إلى ذلك، لا غنى عن وجود إطار تنظيمي يضمن التكافؤ الفعال في وسائل الدفاع بين الدفاع العام (سواء أكان الدولة أم دفاعاً متطوعاً أم مختلطاً) وبين النيابة العامة وقوة الشرطة.
    They aim at maintaining individuals or families in need in an organizational framework in the proximity of the community with the main objective to prevent marginalization and social exclusion and to facilitate the reintegration of beneficiaries in the family environment and in the community. UN ويكمن الهدف الرئيسي المبتغى من إبقاء الأشخاص أو الأسر المحتاجة في إطار تنظيمي على مقربة من المجتمع المحلي في تجنب التهميش والإقصاء الاجتماعيين وتسهيل إعادة اندماج المستفيدين في بيئة أسرية وفي المجتمع المحلي.
    69. The cross-sectoral nature of chemicals management, and the interests of various government ministries and other stakeholders in this area, require an integrated and coordinated approach at the country level and the development of an organizational framework through which sustained national action in the sound management of chemicals can be ensured. UN 69 - إن طبيعة تصريف الملوثات الكيميائية، الشاملة لعدة قطاعات، واهتمام مختلف الحكومات والوزارات وغيرها من الجهات المعنية بالأمر في هذا المجال تتطلب نهجا متكاملا ومنسقا على الصعيد القطري، ووضع إطار تنظيمي يكفل العمل الوطني المتصل في مجال التصريف السليم للملوثات الكيميائية.
    Ambassador Zahran is the doyen of the Conference on Disarmament, having come to Geneva and taken up his duties in August 1991. Not long afterwards - in 1992 - our Conference appointed him to the office of Special Coordinator with responsibility for seeking a consensus on an organizational framework for agenda item 8, “Comprehensive programme of disarmament”. UN السفير زهران عميد مؤتمر نزع السلاح إذ قدم إلى جنيف وتقلَّد مهامه في آب/أغسطس 1991 ولم ينتظر طويلاً حيث كلفه مؤتمرنا خلال سنة 1992 مهمة منسق خاص مكلف بإيجاد توافق للآراء حول إطار تنظيمي للبند الثامن من جدول أعماله تحت عنوان البرنامج العام لنزع السلاح.
    86. The cross-sectoral nature of chemical management, and the interests of various government ministries and other stakeholders in this area, require an integrated and coordinated approach at the country level and the development of an organizational framework through which sustained national action in the area of sound management of chemicals can be ensured. UN 86 - إن الطابع الشامل لعدة قطاعات الذي تتسم به إدارة المواد الكيميائية إلى جانب اهتمامات مختلف الوزارات الحكومية وغيرها من الجهات المعنية في هذا المجال، يتطلبان نهجا متكاملا ومنسقا على الصعيد القطري، ووضع إطار تنظيمي يكفل العمل الوطني المستدام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    87. The cross-sectoral nature of chemicals management and the interests of various government ministries and other stakeholders in the area require an integrated and coordinated approach at the country level as well as the development of an organizational framework through which sustained national action in the sound management of chemicals can be ensured. UN 87 - إن الطبيعة الشاملة لعدة قطاعات لتصريف الملوثات الكيميائية، والاهتمام الذي تبديه مختلف الحكومات والوزارات وغيرها من الجهات المعنية في هذا المجال تتطلب نهجا متكاملا ومنسقا على الصعيد القطري، ووضع إطار تنظيمي يكفل العمل الوطني المتصل في مجال التصريف السليم للملوثات الكيميائية.
    The President furthermore circulated an organizational framework containing the schedule of the future meetings of the Conference during its 2008 session (CD/WP.549). UN وفضلاً عن ذلك، قام الرئيس بتعميم إطار تنظيمي يتضمن الجدول الزمني لجلسات المؤتمر المقبلة التي ستعقد في أثناء دورته لعام 2008 (CD/WP.549).
    28. The Higher Committee for Human Rights was established in 2008 by a ministerial decree in order to embed these general principles within an organizational framework. The stated functions of the Committee include: UN 28- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها:
    The 2007 Presidents furthermore put forward an organizational framework, contained in document CD/2007/CRP.1, for the Conference during its 2007 session. UN كما عرض رؤساء المؤتمر لعام 2007 إطاراً تنظيمياً لأعمال المؤتمر خلال دورته لعام 2007، ورد في الوثيقة CD/2007/CRP.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more