"an osce" - Translation from English to Arabic

    • منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • تابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    As a first step, an OSCE fact-finding mission could be considered as a means to address this issue. UN وكخطوة أولى، يمكن اعتبار بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق وسيلة لمعالجة هذه المسألة.
    ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. UN أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الإرهاب
    This included an expert presentation at an OSCE conference in Ukraine. UN وتضمن ذلك عرضا للخبراء في مؤتمر عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا.
    A memorandum of understanding is now being finalized to second an OSCE expert to the Sukhumi office. UN وتوضع حاليا مذكرة تفاهم بشأن إعارة خبير تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الى مكتب سوخومي.
    In this regard, we look forward to the creation of an OSCE multinational peace-keeping force based on the decisions of the Budapest Summit, a force to which we remain ready to contribute. UN وإننا نتطلع، في هذا الصدد، إلى إنشاء قوات لحفظ السلام تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساس مقررات قمة بودابست، وما زلنا على استعداد للمشاركة في تلك القوة.
    A substantial number of OSCE participating States have earlier stated their readiness in principle to contribute to an OSCE multinational peace-keeping force. UN ولقد أعرب الكثير من الدول المشاركة والداخلة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن استعدادها، من حيث المبدأ، للاسهام في قوة لحفظ السلام متعددة الجنسيات تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    He welcomed a recent visit to Minsk by an OSCE delegation upon the invitation of the Government, against a background of reforms of electoral law. UN ورحب بالزيارة التي قام بها مؤخرا وفد تابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بناء على دعوة من الحكومة في ضوء إصلاحات القانون الإنتخابي.
    The police officers have been sensitized with respect to this topic: A staff member of the National Police took part in an OSCE seminar on human trafficking in 2003. UN وقد شارك أحد موظفي الشرطة الوطنية في حلقة دراسية عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الاتجار بالأشخاص في سنة 2003.
    46. an OSCE assessment of the planning and implementation process of municipal return strategies shows that further progress is needed in coordinating activities between central and local institutions and that there should be a greater involvement by representatives of the internally displaced community. UN 46 - ويبين تقييم أجرته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعملية تخطيط وتنفيذ استراتيجيات العودة على صعيد البلديات أن هناك حاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق الأنشطة بين المؤسسات المركزية والمحلية وإلى زيادة مشاركة ممثلي المشردين داخلياً.
    This led to an OSCE seminar in Warsaw in May 2000 devoted to children in armed conflict. UN وكانت نتيجة ذلك أن عقدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة دراسية في وارسو في أيار/مايو 2000 كرستها لبحث مسألة الأطفال والصراع المسلح.
    In Africa, Latin America and Europe, such regional cooperation culminated in Bamako, Nairobi, Brasilia and SADC declarations, and an OSCE document on small arms and light weapons. UN وقد توج هذا التعاون الإقليمي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بصدور إعلانات باماكو ونيروبي وبرازيليا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ووثيقة أصدرتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The same is true of the current peacekeeping mechanism, which is far from meeting the recognized standards of an unbiased attitude and should be replaced by an international mechanism of military and civil observers under an OSCE mandate. UN والشيء نفسه يصح عن آلية حفظ السلام القائمة، التي لا يتوفر فيها شيء من المعايير المتعارف عليها للمواقف غير المتحيزة، والتي ينبغي أن تحل محلها آلية دولية من المراقبين العسكريين والمدنيين، الخاضعين لولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A EULEX staff member and an OSCE staff member were assaulted by six juveniles in northern Mitrovica on 5 January. UN وتعرّض أحد موظفي بعثة الاتحاد الأوروبي وأحد موظفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للاعتداء على أيدي ستّة صبية في شمال ميتروفيتشا في 5 كـانون الثاني/يناير.
    Second, given that the risk of conflict is greatest in Ukraine’s Russophone east, an OSCE mission should be deployed there to ensure stability, security, and respect for minorities, and to condemn, if necessary, violations of specified commitments. News-Commentary وثانيا، لابد من نشر بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منطقة شرق أوكرانيا الناطقة بالروسية بشكل خاص لأن خطر الصراع هناك أعظم، وذلك لضمان الاستقرار والأمن واحترام الأقليات وإدانة انتهاك الالتزامات المحددة إذا اقتضت الضرورة.
    an OSCE mission established in 1992 monitored events and kept a watchful eye on regional bilateral relations. UN وقامت لجنة تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشئت في عام ١٩٩٢، برصد اﻷحداث وهي تراقب عن كثب العلاقات الثنائية واﻹقليمية.
    May 1995 Romania: Headed the Canadian delegation to an OSCE Seminar on Tolerance UN أيار/مايو ٥٩٩١ روماني: رأس الوفد الكندي إلى الحلقة الدراسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن التسامح
    Last November, Bulgaria hosted an OSCE seminar on the role of infrastructures in the Black Sea region. UN لقد استضافت بلغاريا، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، حلقة دراسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن دور الهياكل اﻷساسية في منطقة البحر اﻷسود.
    - An " OSCE White Paper " on defence issues, based on existing OSCE information regimes and drawing on national experiences; UN - إصدار " كتاب أبيض لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا " بشأن مواضيع الدفاع تستند إلى نظم المعلومات الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مع الاستفادة من الخبرات الوطنية؛
    The Council welcomes the establishment of an OSCE mission in Croatia and calls upon the Republic of Croatia to reconsider as soon as possible the amnesty law to make it comprehensive and stresses the importance of such a measure for maintaining public confidence and stability as well as for facilitating the return home, at an accelerated rate, of Krajina Serbs. UN والمجلس يرحب بإقامة بعثة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا ويدعو جمهورية كرواتيا الى إعادة النظر في أقرب وقت ممكن في قانون العفو بحيث يصبح عفوا شاملا، ويؤكد أهمية اتخاذ إجراء من هذا القبيل بالنسبة لصون الثقة العامة والاستقرار فضلا عن تسهيل، وتسريع، عودة صرب كرايينا الى ديارهم.
    The Council welcomes the establishment of an OSCE mission in Croatia and calls on the Republic of Croatia to reconsider as soon as possible the amnesty law to make it comprehensive and stresses the importance of such a measure for maintaining public confidence and stability as well as for facilitating the return home, at an accelerated rate, of Krajina Serbs. UN والمجلس يرحب بإقامة بعثة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا، ويدعو جمهورية كرواتيا الى إعادة النظر في أقرب وقت ممكن في قانون العفو العام بحيث يصبح شاملا، وهو يؤكد أهمية اتخاذ إجراء من هذا القبيل بالنسبة لصون الثقة العامة والاستقرار فضلا عن تسهيل عودة صرب كرايينا الى ديارهم والتعجيل بها.
    UNHCR, which assists Chechen refugees in the Pankisi Valley, benefits considerably from the presence of an OSCE monitoring team at the Georgian border with the Russian Federation in terms of early warning and security information on the border and the near regions of southern Chechnya. UN وتستفيد المفوضية، التي تقدم المساعدة للاجئين الشيشان في وادي بانكيزي، استفادة كبيرة من وجود فريق للرصد تابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي من حيث أنشطة الإنذار المبكر والمعلومات الأمنية على الحدود والمناطق القريبة من جنوب شيشينيا.
    Following a mandate given at the Istanbul Summit in November 1999, the OSCE Forum for Security Cooperation examined concrete measures to combat the problem of the spread of small arms and light weapons and subsequently started negotiations on an OSCE document on small arms and light weapons. UN فعلى أثر الولاية التي منحها مؤتمر القمة الذي انعقد في اسطنبول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نظر منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وباشر المنتدى بعد ذلك إجراء مفاوضات بشأن وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more