"an outbreak" - Translation from English to Arabic

    • تفشي
        
    • اندلاع
        
    • اندلعت
        
    • تفشّي
        
    • التفشي
        
    • لتفشي
        
    • تفشٍ
        
    • تفشيها
        
    • بتفشي
        
    • لاندلاع
        
    • باندلاع
        
    • إنتشار
        
    • تفشى
        
    • تفشٍّ
        
    • ثم لإنتشاره
        
    Tell him that there's an outbreak of Ebola or Legionnaire's Disease or whatever, and all out-of-towners have to be checked. Open Subtitles قولي له أن هناك تفشي للايبولا او أية امراض آخري وكل من اتوا من خارج البلدة يجب فحصهم
    However, the situation changed in 1998, when an outbreak was recorded among injecting drug users mainly in the capital area. UN ولكن الوضع تغير في عام 1998، عندما سُجِّلت حالة تفشي للعدوى بين متعاطي المخدرات بالحَقن في منطقة العاصمة بصورة رئيسية.
    Observation and early warning systems are in place to control an outbreak of dengue fever. UN وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    The significant presence of the national police and UNMIL prevented an outbreak of violence. UN وحال الوجود الملموس للشرطة الوطنية وقوات البعثة دون اندلاع أعمال العنف.
    The continuing strength of the public health system was demonstrated at the end of 2006 during an outbreak of malaria, which was swiftly and successfully managed. UN وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح.
    The Fund supported the Government's efforts to prevent fatalities, reduce morbidity and suffering, and prevent the re-emergence of an outbreak. UN ودعم الصندوق الجهود التي تبذلها الحكومة لمنع الوفيات وخفض معدلات الاعتلال والمعاناة، ولمنع عودة تفشي الأمراض.
    More specifically, he has provided critical technical support in investigating an outbreak of food poisoning at hotels in Bermuda. UN وقدم بالتحديد دعما تقنيا حاسما في التحقيق بشأن تفشي التسمم الغذائي في فندق في برمودا.
    Over 112,000 people benefited, and an outbreak of leptospirosis in flood-affected areas was successfully contained. Figure III UN وقد استفاد من هذه الخدمات أكثر من 000 112 شخص، وتم بنجاح احتواء تفشي داء البريميات في المناطق التي تضررت من الفيضانات.
    Several hundred children are reported to have died during the internment from an outbreak of disease. UN وورد أن عدة مئات من الأطفال ماتوا من تفشي المرض خلال احتجازهم.
    Thus far, these efforts seem to have produced positive results and an outbreak of epidemics has been avoided. UN ويبدو حتى الآن أن هذه الجهود أدت إلى نتائج إيجابية وأمكن تجنب تفشي الأوبئة.
    Such chronic grievances on both sides could lead to an outbreak of violence at any time. UN ومن الممكن يمكن أن تيسفر هذه التظلماتا الظلم المزمنة عن نشوب اندلاع العنف في أي وقت من الأوقات.
    an outbreak of fighting in Kabul trapped four United Nations staff members, including a WFP officer in a bunker. UN أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق.
    This dispute had resulted in an outbreak of fighting among the ULIMO forces along ethnic lines. UN وأدى هذا النزاع الى اندلاع القتال فيما بين قوات الحركة حسب الانتماء الاثني.
    The end of the cold war seems also to have contributed to an outbreak of such wars in Africa. UN ويبدو أيضا أن انتهاء الحرب الباردة قد ساهم في اندلاع مثل هذه الحروب في افريقيا.
    an outbreak of nuclear war will certainly affect the security of all nations and all humanity. UN فإذا ما اندلعت حــرب نووية فهي سـوف تؤثر حتما في أمن جميع اﻷمم والبشريـة كلها.
    an outbreak of shingles usually accompanies bigger life-changing events. Open Subtitles تفشّي الألواحِ عادة تُرافقُ أحداثُ متغيرةُ حياةَ أكبرَ.
    an outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    The very threat of an outbreak would cause panic. Fear. Open Subtitles التهديد ذاته لتفشي الفيروس يمكنه أن يسبب الرعب والخوف
    Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support. UN لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي.
    A whole-of-government approach in partnership with industry is essential for emergency disease preparedness, response and recovery measures following an outbreak. UN إن وجود نهج يشمل الحكومة برمتها في الشراكة مع الصناعة أمر أساسي للتهيؤ للأمراض الطارئة والتصدي لها، وتدابير الشفاء منها بعد تفشيها.
    We can't risk an outbreak. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بتفشي المرض
    President Hugo Chávez has warned the world that the greatest risk of an outbreak of nuclear war emanates from Israel, which possesses atomic bombs. UN حذر الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز العالم من أن أعظم خطر لاندلاع حرب نووية في العالم ينبع من إسرائيل التي تمتلك قنابل نووية.
    The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. UN وكان الخطر الممكن باندلاع صراع على أراضيها مسلطا عليها بصورة مستمرة، ولم يكن لمنغوليا نفسها السيطرة على تلك الحالة.
    319 people died in Angola during an outbreak of pneumonic plague in Angola. Open Subtitles 319شخصا ماتوا في أنغولا خلال إنتشار طاعون رئوي هناك.
    Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city. Open Subtitles تفشى مرض التعرق في المدينه يا صاحب الفخامة
    You say you want to stop an outbreak. Open Subtitles أنتِ تقولين إنّكِ تريدين إيقاف تفشٍّ
    - an outbreak in Tokyo. - Sold it to the Chinese. Open Subtitles " ثم لإنتشاره في "طوكيو - وباعوه للصينين -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more