"an overall framework" - Translation from English to Arabic

    • إطارا شاملا
        
    • إطارا عاما
        
    • إطار عام
        
    • إطار شامل
        
    • إطاراً شاملاً
        
    • إطاراً عاماً
        
    • إطار عمل شامل
        
    • بيئة عامة
        
    • اطارا شاملا
        
    • إطارية شاملة
        
    It is intended that the National Security Law, together with the National Security Policy, will provide an overall framework for security coordination. UN ويتمثل الغرض من قانون الأمن الوطني وسياسة الأمن الوطني في أن يوفرا إطارا شاملا للتنسيق الأمني.
    IMF has also provided assistance in the areas of petroleum fiscal issues and designed an overall framework for the development of a central statistical office. UN وقدم صندوق النقد الدولي مساعدة أيضا في مجالات النفط والمسائل المالية وأعد إطارا شاملا لإقامة مكتب إحصائي مركزي.
    Together with these laws, the national security policy, which is pending with the Council of Ministers, will provide an overall framework for security coordination. UN وإلى جانب هذه القوانين، ستتيح السياسة العامة للأمن الوطني التي يجري النظر فيها في مجلس الوزراء إطارا عاما للتنسيق في المجال الأمني.
    The need of an overall framework for price statistics was emphasized. UN وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار.
    Experience also shows that it is possible to shift public spending in favour of the poor, even within an overall framework of fiscal discipline, and to target transfers more accurately. UN كما تُظهر التجربة أنه من الممكن تحويل الانفاق العام ليصبح في صالح الفقراء، حتى داخل إطار شامل للنظام الضريبي، وتحديد أهداف التحويلات بمزيد من الدقة.
    In this regard the UNEP water policy and strategy is meant to provide an overall framework within which such coordination can be achieved. UN وفي هذا الشأن، يقصد بسياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه أن توفر إطاراً شاملاً يتم إنجاز هذا التنسيق من خلاله.
    The Plan provides an overall framework for activities which could be implemented in countries over the Decade. UN وتقدم هذه الخطة إطاراً عاماً للأنشطة التي يمكن تنفيذها في البلدان خلال هذا العقد.
    Evidence shows, however, that, in the absence of an overall framework for human resources development, the outcome of those options, especially in the case of health-care and educational services, remains mixed. UN بيد أن الأدلة تبيّن أنه في حال عدم وجود إطار عمل شامل لتنمية الموارد البشرية، فإن المحصلة لتلك الخيارات، وبخاصة في حالة خدمات الرعاية الصحية والتعليم، تبقى مختلطة.
    These two instruments can be complementary, with the latter providing an overall framework for the former. UN ويمكن أن تكون هاتان الإدارتان متكاملتين حيث توفر الثانية إطارا شاملا للأولى.
    Agenda 21 also provides an overall framework for the establishment of new and equitable partnerships at the international, regional and national levels between Governments and States and non-State actors for the achievement of sustainable development. UN كما يقدم جدول أعمال القرن ٢١ إطارا شاملا من أجل إقامة شراكات جديدة منصفة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية بين الحكومات والدول والجهات الفاعلة غير الرسمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    To address the uncertain future of the current global economic and financial climate, my Government has approved the Tonga strategic development framework, which provides an overall framework to guide the Government's activities for the next four years. UN ولمواجهة المستقبل الغامض للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي، وافقت حكومتي على الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا والذي يوفر إطارا شاملا لتوجيه أنشطة الحكومة للسنوات الأربع المقبلة.
    It will provide an overall framework for action for UN-Habitat programmes that will be developed and implemented in the next five years. UN وهو ستوفّر إطارا عاما لعمل برامج الموئل التي ستُوضع وتُنفَّذ في السنوات الخمس القادمة.
    Business continuity management establishes an overall framework, within which the operational continuity capabilities of the Organization can be carried out. UN وتشكِّل استمرارية تصريف الأعمال إطارا عاما يمكن من خلاله ممارسة قدرات المنظمة على الاستمرار في العمل.
    This plan constitutes an overall framework for the sustainable use of natural resources in the area. UN وتمثل هذه الخطة إطارا عاما للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في المنطقة.
    4. Preparing a PRSP on a participatory basis to serve as an overall framework for Chad. Growth: UN 4- إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر على أساس تشاركي لتكون بمثابة إطار عام لتشاد
    This aims to provide an overall framework for a cohesive approach to the implementation of the Convention and it is expected to be launched soon. UN ويتمثل الهدف من ذلك في وضع إطار عام لنهج متماسك إزاء تنفيذ الاتفاقية، ويُتوقع إطلاق البرنامج في المستقبل القريب.
    Since 2002, OECD has also worked on an overall framework on how to measure the information economy. UN وقد بدأت منظمة التعاون والتنمية منذ 2002 السعي لتحديد إطار عام يسمح بقياس تطور اقتصاد المعلومات.
    The Office is working closely with a legal expert at the Ministry of Justice seconded by the Government of Canada to prepare an overall framework for judicial reform. UN 28- ويعمل المكتب بصورة وثيقة مع خبير قانوني في وزارة العدل معار من الحكومة الكندية على إعداد إطار شامل للإصلاح القضائي.
    As indicated in paragraph 9 of the paper, UNFPA already had most of those elements in place but required an overall framework to link those and other elements in an integrated way. UN وكما هو مبيﱠن في الفقرة ٩ من الورقة، فإن معظم هذه العناصر متوفرة بالفعل لدى الصندوق إلا أنه بحاجة إلى إطار شامل للربط بين هذه العناصر وغيرها على نحو متكامل.
    9. With respect to the significance of NHRAPs, it was widely emphasized that they are useful in providing an overall framework for policies and objectives within a set time-frame. UN 9- وفيما يتعلق بأهمية خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، كان هناك تأكيد واسع النطاق على فائدتها في توفير إطار شامل للسياسات والأهداف ضمن إطار زمني محدد.
    The approved posts provide an overall framework for the Executive Director to implement the work programme. UN فالوظائف المعتمدة إنما توفر إطاراً شاملاً للمدير التنفيذي لتنفيذ برنامج العمل.
    With 192 member States, UNFCCC sets an overall framework for international efforts to tackle climate change. UN 12- تحدد اتفاقية تغير المناخ، التي يبلغ عدد الدول الأعضاء فيها 192 دولة، إطاراً عاماً للجهود الدولية المبذولة في التصدي لتغير المناخ.
    Since 2000, the Millennium Development Goals have provided an overall framework for UNFIP programming. UN ومنذ عام 2000، ما برحت الأهداف الإنمائية للألفية توفر إطار عمل شامل لبرامج صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    States parties should strive to remove the social, cultural and traditional patterns of conduct that perpetuate gender-role stereotypes and to create an overall framework in society that promotes the full realization of women's rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تجدّ في سبيل إزالة أشكال السلوك الاجتماعية والثقافية والأنماط التقليدية التي تُديم الأدوار النمطية الجامدة التي تُوكَل إلى الجنسين من أجل تهيئة بيئة عامة في المجتمع تساعد على إعمال حقوق المرأة إعمالاً كاملاً.
    Therefore, it is imperative that the international community develops an overall framework or policy for such an approach. UN ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شاملا أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
    Some of us even nurture ambitious top-down approaches, by creating, for example, an overall framework convention to resolve the issue. UN بل ويفكر بعضنا حتى في وضع نهج طموحة تتناول المسائل من القمة إلى القاعدة، مثلاً بوضع اتفاقية إطارية شاملة لحل هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more