"an overall programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج شامل
        
    • برنامج عام
        
    • برنامجية شاملة
        
    • شامل للبرنامج
        
    This approach facilitates national ownership and coherence, binding together justice and security institutions in an overall programme of reform enhancing the sustainability of improvements. UN ويساهم هذا النهج في تيسير الملكية الوطنية والاتساق، ويجمع بين مؤسسات العدالة والمؤسسات الأمنية في برنامج شامل للإصلاح يعزز استدامة أوجه التحسن.
    That would make it relatively easier to cope with such programmes while treating them as part of an overall programme for realizing the right to development. UN وهذا سيجعل مسايرة هذه البرامج أسهل نسبياً مع اعتبارها في الوقت ذاته جزءاً من برنامج شامل لإعمال الحق في التنمية.
    One country after another has started to identify the fields of action that need to be combined in an overall programme. UN فقد بدأت البلدان واحدا تلو الآخر بتعريف مجالات العمل التي ينبغي الجمع بينها في برنامج شامل.
    The services provided are all vital components of an overall programme in meeting the needs of victims of rape. UN وجميع الخدمات المقدمة عناصر حيوية في برنامج عام لتلبية احتياجات ضحايا الاغتصاب.
    (q) Developing and implementing an overall programme of human rights public information within the World Public Information Campaign for Human Rights. UN )ف( وضع وتنفيذ برنامج عام للاعلام في مجال حقوق الانسان في إطار الحملة العالمية لﻹعلام الجماهيري لنصرة حقوق الانسان.
    It was explained that the different oversight mechanisms in most United Nations organizations are fragmented and the purpose was to consolidate such plans into one document so that Member States could more easily consider the matter as a whole and so that such consideration could be more focused specifically on internal oversight itself than would be possible in acting on an overall programme budget. UN وجرى توضيح أن معظم آليات الرقابة في منظمات اﻷمم المتحدة مجزأة وأن الغرض هو دمج هذه الخطط في وثيقة واحدة حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من النظر بسهولة أكبر في المسألة برمتها وحتى يكون هذا النظر أكثر تركيزا بالتحديد على الرقابة الداخلية نفسها مما لا يمكن عمله عند النظر في ميزانية برنامجية شاملة.
    In the decisions of its seventeenth session, held at Nairobi from 10 to 21 May 1994, the Governing Council requested an overall programme review and reorientation of the Programme. UN وقد طلب مجلس اﻹدارة، في مقررات دورته السابعة عشرة التي عقدت في الفترة من ١٠ إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيروبي، إجراء استعراض شامل للبرنامج ووضعه على مسار جديد.
    It was unrealistic to urge the inclusion of education against racial discrimination except as part of an overall programme for the page UN ومن غير الواقعي الحث على إدراج التعليم المناهض للتمييز العنصري إلا بوصفه جزءا من برنامج شامل لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Education to combat racism is a long-term process and should be introduced within an overall programme of education for human rights and fundamental freedoms. UN والتعليم الرامي إلى مكافحة العنصرية هو عملية طويلة اﻷجل وينبغي اﻷخذ بها في إطار برنامج شامل للتعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    an overall programme for strengthening existing national institutions, particularly those which have just been set up, is also being prepared. UN ويجري إعداد برنامج شامل من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة، ولا سيما تلك التي أنشئت من عهد جد قريب.
    Often an overall programme using methods appropriate for each sector can achieve considerable overall emissions reduction, and at lower cost, than isolated sector-by-sector programmes. UN وغالبا ما يتمكن برنامج شامل يستخدم طرقا مناسبة لكل قطاع من تحقيق خفض كبير في الانبعاثات الاجمالية بتكلفة أقل من برنامج مستقل بكل قطاع على حدة.
    The three organizations and donors recognized the similarities in the needs of the different countries and saw the potential for combining the individual projects into an overall programme that could achieve synergies and economies of scale. UN وحددت المنظمات الثلاث والمانحون جوانب التشابه في احتياجات البلدان المختلفة ورأوا إمكانية جمع فرادى المشاريع في برنامج شامل يمكن أن يحقق التكامل ووفورات الحجم.
    It is part of an overall programme to create small, locally run companies that provide rural services including electricity, water, gas and telephone services in order to stimulate local economic activity and contribute to wealth generation. UN وهو جزء من برنامج شامل لإنشاء، شركات صغيرة تدار محلياً لتوفير الخدمات الريفية بما فيها الكهرباء، والماء، والغاز وخدمات الهاتف بغية تشجيع النشاط الاقتصادي المحلي والمساهمة في توليد الثروة.
    71. He, however, agreed with the Advisory Committee that a piecemeal approach would not suffice and shared its concern at the absence of an overall programme of security enhancement, which made it difficult to identify and justify priorities. UN 71 - وأضاف أنه مع هذا يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن النهج المجزأ لا يكفي وهو يشاطرها القلق لعدم وجود برنامج شامل لتعزيز الأمن، الأمر الذي جعل من الصعب تحديد وتبرير الأولويات.
    30. In endeavouring to resolve the problems of the disabled, whose numbers were increasing substantially, Belarus was preparing, despite its economic difficulties, to implement an overall programme for the prevention of disability and the rehabilitation of the disabled and to promulgate laws in that regard. UN ٠٣ - وتستعد بيلاروس سعيا منها إلى تسوية مشكلة المعوقين الذي ازداد عددهم بكثرة، لوضع برنامج شامل للوقاية من العجز وإعادة تأهيل المعوقين وإصدار قوانين في هذا المجال، وذلك على الرغم من مصاعبها الاقتصادية.
    On 16 July the Security Council unanimously adopted resolution 1184 (1998), in which it approved the establishment by UNMIBH of a programme to monitor and assess the court system in Bosnia and Herzegovina as part of an overall programme of legal reform. UN في ١٦ تموز/يوليه اتخذ مجلس اﻷمن بالاجماع القرار ١١٨٤ )١٩٩٨(، الذي وافق فيه على أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بإنشاء برنامج لرصد وتقييم نظام المحاكم في البوسنة والهرسك، بوصفه جزءا من برنامج شامل لﻹصلاح القانوني.
    7. Welcomes the progress in the implementation of the global approach and the policy of the Centre for Human Rights to address specific demands of a requesting Government by carrying out a comprehensive needs assessment and developing an overall programme containing specific projects aiming at strengthening the human rights infrastructure of a country; UN ٧- ترحب بما أحرز من تقدم في مجال تنفيذ النهج العالمي الجديد والسياسة الجديدة اللذين وضعهما مركز حقوق اﻹنسان لمعالجة الطلبات المحددة لحكومة ما عن طريق إجراء تقييم شامل للاحتياجات ووضع برنامج شامل يتضمن مشاريع محددة ترمي إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في بلد ما؛
    We feel that without disrupting ongoing negotiations, it is absolutely essential to locate the comprehensive test-ban treaty in the context of an overall programme for nuclear disarmament which, given the indefinite extension of the NPT, would have to be in a reasonable or specific time-frame. UN ودون اﻹخلال بالمفاوضات الجارية، نرى أن من الضروري تماما وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في سياق برنامج عام لنزع السلاح النووي ينبغي أن يكون له، في ضوء تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، إطار زمني معقول أو محدد.
    21. As part of an overall programme for Western Balkan countries, the European Commission has provided Bosnia and Herzegovina with a road map for visa liberalization. UN 21 - وكجزء من برنامج عام لبلدان غرب البلقان، زودت المفوضية الأوروبية البوسنة والهرسك بخريطة طريق لرفع القيود عن التأشيرات.
    The Committee feels that it is necessary to develop an overall programme of prevention of violence against women and of attention to be given to the victims, which includes the need to educate the police to treat and handle the violated woman in such a way that their predicament will not be worsened. UN ٣٤٤- ترى اللجنة أن من الضروري إعداد برنامج عام لمنع ممارسة العنف ضد المرأة وإيلاء الاهتمام إلى الضحايا، بما في ذلك تعليم الشرطة طريقة معاملة المرأة المعتدى عليها وتناول مشكلتها بطريقة من شأنها عدم مفاقمة محنتها.
    It was explained that the different oversight mechanisms in most United Nations organizations are fragmented and the purpose was to consolidate such plans into one document so that Member States could more easily consider the matter as a whole and so that such consideration could be more focused specifically on internal oversight itself than would be possible in acting on an overall programme budget. UN وجرى توضيح أن معظم آليات الرقابة في منظمات اﻷمم المتحدة مجزأة وأن الغرض هو دمج هذه الخطط في وثيقة واحدة حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من النظر بسهولة أكبر في المسألة برمتها وحتى يكون هذا النظر أكثر تركيزا بالتحديد على الرقابة الداخلية نفسها مما لا يمكن عمله عند النظر في ميزانية برنامجية شاملة.
    In the decisions of its seventeenth session, held at Nairobi from 10 to 21 May 1994, the Governing Council requested an overall programme review and reorientation of the Programme. UN وقد طلب مجلس اﻹدارة، في مقررات دورته السابعة عشرة التي عقدت في الفترة من ١٠ إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيروبي، إجراء استعراض شامل للبرنامج ووضعه على مسار جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more