"an overall settlement" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق تسوية شاملة
        
    • التوصل إلى تسوية شاملة
        
    • تحقيق تسوية كلية
        
    • إيجاد تسوية شاملة
        
    • الاتفاق على تسوية شاملة
        
    • تحقيق تسوية عامة
        
    • لتسوية شاملة
        
    • على تسوية عامة
        
    • التوصل الى تسوية شاملة
        
    • أي تسوية شاملة
        
    • التسوية الكلية
        
    The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. UN إن إنشاء الاتحاد البوسني الكرواتي يشكل خطوة هامة صوب تحقيق تسوية شاملة في البوسنة والهرسك.
    We share the opinion expressed by the United Nations that confidence-building measures are intended to facilitate the political process towards an overall settlement. UN ونحن نشارك اﻷمم المتحدة فيما أعربت عنه من رأي مفاده أن تدابير بناء الثقة ترمي إلى تيسير العملية السياسية من أجل تحقيق تسوية شاملة.
    The continued lack of progress towards an overall settlement, coupled with increasingly belligerent rhetoric, contributed to a growing sense of frustration in both communities. UN وهناك شعور متزايد باﻹحباط لدى كلتا الطائفتين نتيجة لاستمرار عدم إحراز تقدم في سبيل التوصل إلى تسوية شاملة بالاقتران مع زيادة البيانات الطنانة المعادية.
    Resolution 1092 (1996) The Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of UNFICYP for a of 23 December 1996 further period ending on 30 June 1997; and reaffirmed that the decision of the European Union concerning the opening of accession negotiations with Cyprus was an important new development that should facilitate an overall settlement. UN المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ وأكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي بدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد مهم ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية.
    1. The United Nations Protection Force (UNPROFOR) was established by the Security Council on 21 February 1992 as an interim arrangement to create the conditions of peace and security required for the negotiation of an overall settlement of the Yugoslav crisis that would not prejudge the outcome of such negotiations. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ كترتيب مؤقت لتهيئة ظروف السلم واﻷمن اللازمة للتفاوض بشأن إيجاد تسوية شاملة لﻷزمة اليوغوسلافية لا تحكم مسبقا على حصيلة تلك المفاوضات.
    Members of the Council reminded the warlords and faction leaders that obstructing and undermining the efforts to achieve an overall settlement in Somalia would not be acceptable, and urged them to support the work of the National Assembly. UN وذكّر أعضاء المجلس أمراء الحرب وقادة الفصائل بأن إعاقة وتقويض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة في الصومال أمر غير مقبول وحثوهم على تأييد أعمال الجمعية الوطنية.
    Peace would be best served if the Greek Cypriots channelled their energies towards an overall settlement, rather than disseminating false propaganda with a view to defaming the Turkish Cypriot side and Turkey. UN وسيخدم أغراض إحلال السلام أن يقوم القبارصة اليونانيون بتوجيه طاقاتهم نحو تحقيق تسوية شاملة بدلا من بث الدعاية الباطلة بهدف تشويه صورة الجانب القبرصي التركي وتركيا.
    The Council further recognized that the decision of the European Union concerning the opening of accession negotiations with Cyprus was an important new development that should facilitate an overall settlement. UN وأقر المجلس كذلك بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام يُرجى أن يسهل تحقيق تسوية شاملة.
    Demilitarization of Cyprus has never been on the agenda of the United Nations as a subject to be discussed and agreed to during the negotiating process but rather as an ultimate objective to be taken up by the parties after an overall settlement. UN ومسألة تجريد قبرص من السلاح لم تدرج قط في جدول أعمال اﻷمم المتحدة كموضوع يتعين مناقشته والاتفاق عليه خلال عملية التفاوض، ولكن كهدف نهائي يتعين أن تتناوله اﻷطراف بعد التوصل إلى تسوية شاملة.
    Demilitarization of Cyprus has never been on the agenda of the United Nations as a subject to be discussed and agreed to during the negotiating process, but as an ultimate objective to be taken up by the parties after an overall settlement. UN فنزع السلاح في قبرص لم يكن أبدا مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة كموضوع ينبغي مناقشته والاتفاق عليه أثناء عملية المفاوضات، ولكنه هدف نهائي ينبغي أن يتناوله الطرفان بعد التوصل إلى تسوية شاملة.
    The missions by the Special Representative of the EU Presidency focused in particular on a possible EU contribution to an overall settlement in the context of the EU's decision to initiate accession negotiations with Cyprus. UN وركزت البعثات التي قام بها الممثل الخاص لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي تركيزا خاصا على المساهمة الممكنة من جانب الاتحاد اﻷوروبي في التوصل إلى تسوية شاملة في سياق قرار الاتحاد اﻷوروبي ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص.
    While UNPROFOR could work towards a concept of a gradually expanding demilitarized zone even in the absence of such cooperation, this would place it in a peace enforcement mode while failing to address the larger issue of an overall settlement to the crisis. UN وفي حين تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تعمل على تطبيق مفهوم قوامه توسيع نطاق المنطقة المجردة من السلاح بالتدريج حتى في غياب مثل ذلك التعاون، فإن هذا سيضعها في إطار صيغة من صيغ إنفاذ السلم بينما يخفق في معالجة القضية اﻷكبر المتمثلة في إيجاد تسوية شاملة لﻷزمة.
    The urgency of this objective has been underlined in recent days by statements on behalf of the Governments of a number of major contributors to UNPROFOR that they will withdraw some or all of their contingents if substantial progress towards an overall settlement is not made within the next two months. UN وقد جرى في اﻵونة اﻷخيرة التأكيد على ما يتسم به هذا الهدف من طابع الاستعجال وذلك في بيانات صدرت باسم حكومات عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت فيها إنها ستسحب بعض أو كل قواتها اذا لم يحرز تقدم ملموس صوب إيجاد تسوية شاملة في غضون الشهرين القادمين.
    The fenced area of Varosha and Nicosia International Airport are placed under the temporary administration of the United Nations, pending an overall settlement of the Cyprus problem. UN يوضع كل من منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي تحت الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، ريثما يتم الاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    However, a peace-keeping force such as UNPROFOR cannot indefinitely preserve such achievements or ensure compliance with partial cease-fires, military exclusion zones and ultimatums issued by regional organizations, unless, at minimum, progress is made towards an agreement on a comprehensive cessation of hostilities leading to substantive political negotiations on an overall settlement. UN غير أن قوة لحفظ السلام مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تستطيع أن تحافظ إلى ما لا نهاية على هذه اﻹنجازات أو تضمن الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار الجزئية، ومراعاة المناطق المحرمة عسكريا، ولﻹنذارات الصادرة عن المنظمات اﻹقليمية، ما لم يتم كحد أدنى تحقيق تقدم نحو اتفاق بشأن وقف شامل لﻷعمال العدائية يمهد ﻹجراء مفاوضات سياسية موضوعية بشأن تحقيق تسوية عامة.
    Our plan is aimed at achieving, step by step, an overall settlement of the crisis in the former Yugoslavia. UN إنها تهدف إلى التوصل، على مراحل، لتسوية شاملة لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    " 5. Recalls that, in accordance with paragraph 1 of the United Nations peace-keeping plan, the Force should be an interim arrangement to create the conditions of peace and security required for the negotiation of an overall settlement of the Yugoslav crisis; UN " ٥ - يشير إلى أنه، وفقا للفقرة ١ من خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ينبغي أن تكون القوة ترتيبا مؤقتا ﻷجل تهيئة ظروف السلم واﻷمن اللازمة للتفاوض على تسوية عامة لﻷزمة اليوغوسلافية؛
    However, I expressed the fear that if we did not achieve an agreement on the package, the effort to reach an overall settlement would suffer a major setback. UN بيد أنني أعربت عن خشيتي من أننا اذا لم نتوصل الى اعتماد الاتفاق الشامل، فإن الجهد الرامي الى التوصل الى تسوية شاملة سيعاني انتكاسة كبرى.
    We believe that such measures are a major step towards an overall settlement of the Bosnian conflict. UN ففي اعتقادنا أن تدابير من هذا القبيل تشكل خطوة كبرى صوب أي تسوية شاملة للصراع في البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more