"an overall strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية عامة
        
    • استراتيجية إجمالية
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • لاستراتيجية شاملة
        
    • إستراتيجية شاملة
        
    • استراتيجيتنا الشاملة
        
    The Board recommends that the Administration implement an overall strategy for the use of office space. UN يوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة استراتيجية شاملة بشأن استخدام الحيز المكتبي.
    It recommended that Luxembourg consider adopting an overall strategy to eliminate violence against women, which would include a preventive component. UN وأوصت بأن تفكر لكسمبرغ اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة، تشمل عنصراً وقائياً.
    Research had been undertaken and contacts had been made with the men's movement, insofar as it existed, as part of an overall strategy. UN فقد أُجريت بحوث واتصالات مع حركات الرجال حيثما وُجدت، كجزء من استراتيجية شاملة.
    The manager will have discretionary authority over this portfolio, subject to an overall strategy agreed to jointly with the Investment Management Service. UN وسيكون لهذا المدير السلطة التقديرية في ما يتعلق بهذه الحافظة، رهنا باتباع استراتيجية عامة متفق عليها مع دائرة إدارة الاستثمارات.
    However, an overall strategy for youth employment still needs to be developed. UN غير أن الحاجة إلى وضع استراتيجية عامة لتوظيف الشباب لا تزال قائمة.
    an overall strategy for capacity-building and support for Parliament still needs to be developed. UN ولا تزال هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لبناء قدرات البرلمان ودعمه.
    The conflict that we are experiencing has led the Government to formulate an overall strategy known as the Colombia Plan. UN لقد دفع الصراع الذي تعيشه الحكومة إلى صياغة استراتيجية شاملة تعرف بخطة كولومبيا.
    The achievement of this goal requires an overall strategy to regain the conditions for full, productive and dignified employment. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف استراتيجية شاملة تستعيد أوضاع العمالة التامة المنتجة الكريمة.
    Another delegation said that his country would be willing to pay its contribution earlier in the year provided such early payment were also part of an overall strategy of all donors. UN وقال وفد آخر إن بلاده ستكون على استعداد لدفع اشتراكها في وقت مبكر من العام شريطة أن يكون ذلك الدفع المبكر جزءا من استراتيجية شاملة لكل المانحين أيضا.
    The variety of projects implemented and the nature of the Disaster Mitigation Branch involvement has not followed an overall strategy. UN ولم يتبع في مختلف المشاريع المنفذة، وفي طريقة اشتراك الفرع، استراتيجية شاملة.
    However, the resources of the Department are insufficient to pursue an overall strategy. UN بيد أن موارد اﻹدارة لا تكفي لتنفيذ استراتيجية شاملة.
    Moreover, the review noted that the Administration did not have an overall strategy with regard to the occupation of those spaces. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الاستعراض أن إدارة المنظمة تفتقر إلى استراتيجية شاملة بشأن كيفية شغل هذه الأماكن.
    In 2006, it will design an overall strategy to enhance gender mainstreaming within the organization. UN وفي عام 2006، ستصمم اليونيسيف استراتيجية شاملة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخلها.
    Therefore, initiatives continue to be undertaken on an ad hoc basis rather than as part of an overall strategy and systematic approach. UN ولذلك، سيتواصل القيام بالمبادرات على أساس مخصص بدلاً من كون ذلك جزءاً من استراتيجية شاملة ونهج نظامي.
    This would require full Government support and the adoption of an overall strategy on gender mainstreaming by the Cabinet. UN ويتطلب ذلك توافر الدعم الكامل من الحكومة، واتباع مجلس الوزراء استراتيجية شاملة بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    This is why a human rights security agenda must include an overall strategy aimed at the strengthening of a worldwide human rights culture. UN ولهذا السبب يجب أن يشمــل جــدول أعمال حقوق اﻹنسان استراتيجية عامة ترمي إلى تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    UNDP acknowledges that an overall strategy is needed. UN ويقر البرنامج الإنمائي بالحاجة إلى وضع استراتيجية عامة.
    The Task Force seeks to map out an overall strategy for tackling unemployment and to monitor its implementation. UN وتسعى فرقة العمل هذه إلى وضع استراتيجية عامة لمعالجة البطالة ولرصد تنفيذها.
    Such outreach should be part of an overall strategy to enhance public understanding of and promote support for the transitional process. UN وينبغي أن يكون ذلك الاتصال جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز فهم الجماهير للعملية الانتقالية والترويج لدعمها.
    " The Security Council recognizes that effective peacekeeping operations should be part of an overall strategy to consolidate and sustain peace. UN ويعترف مجلس الأمن بأن عمليات حفظ السلام الفعالة ينبغي أن تكون جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز السلام وتوطيده.
    Besides agreeing on an overall strategy for security sector reform between the national counterparts and the international community, the round table did not yield any new pledges from the international community beyond what was already planned. UN وباستثناء الاتفاق بين الأطراف الوطنية والمجتمع الدولي على اعتماد استراتيجية إجمالية لإصلاح قطاع الأمن، لم يثمر الاجتماع عن أي تبرعات جديدة من جانب المجتمع الدولي، علاوة على ما كان مخططا له من قبل.
    an overall strategy should also include a neutral and effective humanitarian component. UN وينبغي أن تضم الاستراتيجية العامة أيضا عنصرا إنسانيا محايدا وفعالا.
    The Committee is of the view that the international assistance programme would be enhanced by greater and more effective coordination among the organizations of the United Nations system and between them and other donors, as well as by the elaboration of an overall strategy framework to guide their work. UN وترى اللجنة أن البرنامج الدولي لتقديم المساعدة سيتعزز بقيام تنسيق أكبر وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبينها وبين المانحين اﻵخرين وبإعداد إطار لاستراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    Formulate an overall strategy to identify and clarify the main elements of the concept of security sector reform. UN 57 - وضع إستراتيجية شاملة لتحديد وتوضيح العناصر الرئيسية لمفهوم إصلاح قطاع الأمن.
    Members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to follow up the Secretary-General's recent report on the Democratic Republic of the Congo, and are in the middle of an interesting discussion of an overall strategy towards the DRC leading up of course to the proposed mission to the Great Lakes region, which will leave New York around 16 May. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في إطار متابعة تقرير الأمين العام الأخير عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونحن في خضم مناقشة هامة بشأن استراتيجيتنا الشاملة إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ستفضي بالطبع إلى إيفاد البعثة المقترحة إلى منطقة البحيرات الكبرى التي ستغادر نيويورك في 16 أيار/مايو تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more