"an overarching framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار شامل
        
    • إطارا شاملا
        
    • إطاراً شاملاً
        
    • إطار جامع
        
    • نهجاً جامعاً
        
    • لإطار شامل
        
    Australia addresses poverty through an overarching framework and four interlinked themes: UN وتواجه أستراليا الفقر من خلال إطار شامل وأربعة مواضيع مترابطة:
    OIOS found that, in the absence of an overarching framework for integrated operations, all these areas work separately without an integrated approach. UN ولاحظ المكتب أن العمل يجري بصورة مستقلة في هذه المجالات دون نهج متكامل، بسبب عدم وجود إطار شامل للعمليات المتكاملة.
    an overarching framework to set strategic system-wide priorities and to ensure coherence is therefore needed. UN ولذا، ثمة حاجة إلى إطار شامل لتحديد الأولويات الاستراتيجية على نطاق المنظومة وكفالة التماسك.
    The MDGs provide an overarching framework and long-term perspective for partnership efforts. UN وتتيح الأهداف الإنمائية للألفية إطارا شاملا ومنظورا طويل الأجل لجهود الشراكة.
    The policy provides an overarching framework of the principles, roles and responsibilities for evaluation in UNFPA. UN وتوفر هذه السياسة إطارا شاملا لمبادئ التقييم وأدواره ومسؤولياته في الصندوق.
    The concept and goals of sustainable development will likewise continue to provide an overarching framework that offers strategic coherence across the six thematic priorities. UN وسيظل مفهوم التنمية المستدامة وأهدافها يوفر إطاراً شاملاً يتيح التماسك الاستراتيجي عبر الأولويات المواضيعية الست.
    The global partnership for development should be seen as an overarching framework that addresses structural issues, among other purposes. UN وينبغي النظر إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية على أنها إطار جامع يعالج القضايا الهيكلية، ضمن ما يتوخاه من أغراض أخرى.
    assists with a long-term solution to solve the mercury issue and can serve as an overarching framework for voluntary cooperation in this area UN يساعد في إيجاد حل طويل الأجل لحل مسألة الزئبق ويمكن أن يكون بمثابة إطار شامل للتعاون الطوعي في هذا المجال؛
    The concept of sustainable development had evolved into an overarching framework for promoting economic growth, advancing social development and protecting the environment. UN وقد تطوّر مفهوم التنمية المستدامة إلى إطار شامل للنهوض بالنمو الاقتصادي، والنهوض بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    The report of the Secretary-General reveals an emerging consensus on an overarching framework for effective dialogue-related activities. UN ويكشف تقرير الأمين العام عن توافق في الآراء آخذ في الظهور حول إطار شامل للأنشطة الفعالة المتصلة بالحوار.
    The action plan will also link content and results through an overarching framework and theory of change, providing the programmatic platform that regions and countries can act upon, ensuring that the framework is embedded in the equity refocus. UN وسوف تربط خطة العمل أيضا المضمون بالنتائج من خلال إطار شامل ونظرية للتغيير، مقدمة قاعدة برنامجية يمكن للأقاليم والبلدان أن تستند إليها، ومدمجة الإطار ضمن عملية إعادة التركيز على الإنصاف.
    The Framework is an overarching framework and a single reference, which contains practical guidance and core recommendations on food security and nutrition issues. UN والإطار الاستراتيجي العالمي إطار شامل يشكل مرجعا وحيدا ينطوي على توجيهات عملية وتوصيات رئيسية بشأن المسائل المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية.
    We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. UN ونوافق على أنه يجب علينا أن نعالج الحالة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إطار شامل يتضمن جميع البلدان المتضررة.
    While each sector has a distinct identity, mission and function, the sectors need to operate within an overarching framework that embodies policy-related principles. UN ومع أن كل قطاع له هويته المميزة ورسالته ووظيفته، فإن هذه القطاعات تحتاج إلى العمل في إطار شامل يغطي المبادئ المتصلة بالسياسة القطاعية.
    The report proposes the development of an overarching framework for international trade and economic globalization to ensure consistency in methodology, data compilation and data dissemination and the development of an appropriate mechanism for coordinating this process. UN ويقترح التقرير وضع إطار شامل للتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية من أجل ضمان الاتساق في المنهجية، وتجميع البيانات، ونشر البيانات، ووضع آلية مناسبة لتنسيق هذه العملية.
    It provides an overarching framework for UNIFEM programming and technical and financial support to countries. UN وهو يشكل إطارا شاملا لبرامج الصندوق وللدعم الفني والمالي الذي يقدمه إلى البلدان.
    It should thus be quite natural for the system to regard the millennium development goals as an overarching framework for its work. UN وبناء على ذلك من الطبيعي تماما أن تعتبر المنظومة إعلان الألفية للتنمية إطارا شاملا لعملها.
    Efforts include the Malacca Straits Patrols, which is an overarching framework comprising the Malacca Straits Sea Patrols and Eyes in the Sky combined maritime air patrols. UN وتشمل الجهود دوريات مضايق ملقا، التي تمثل إطارا شاملا يتألف من الدوريات البحرية الجوية المشتركة لمضايق ملقا، وهي الدوريات التي تُنفذ باستخدام الطائرات.
    The concept and goals of sustainable development will continue to provide an overarching framework that offers strategic coherence across the six thematic priorities. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    The concept and goals of sustainable development will continue to provide an overarching framework that offers strategic coherence across the six thematic priorities. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    Development of an overarching framework for the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership. UN 4 - وضع إطار جامع للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    The purpose of the meeting is to develop an overarching framework for the partnership programme, including business plans, partnership goals and operational guidelines. UN والغرض من هذا الاجتماع هو تطوير إطار جامع شامل لبرنامج الشراكات، يشتمل على خطط العمل، وأهداف الشراكة والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    Using a country-specific approach, the programmes will provide an overarching framework for institutional cooperation between UNHCR and its development partners and are an integral part of transition strategies; UN وباستخدام النهج المحدد للبلد، ستتيح هذه البرامج نهجاً جامعاً من أجل التعاون المؤسسي بين المفوضية وشركائها في مجال التنمية وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الانتقال؛ و
    Governments could use a free-standing convention for either a comprehensive legally binding mercury framework or as the legal component of an overarching framework of voluntary and legal elements. UN 79- يمكن أن تستخدم الحكومات اتفاقية قائمة بذاتها إما لوضع إطار شامل ملزم قانوناً بشأن الزئبق أو باعتبارها العنصر القانوني لإطار شامل مؤلف من عناصر طوعية وعناصر قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more