"an overwhelming majority of" - Translation from English to Arabic

    • الأغلبية الساحقة من
        
    • أغلبية ساحقة من
        
    • الغالبية العظمى من
        
    • الغالبية الساحقة من
        
    • الأغلبية العظمى من
        
    • أكثرية ساحقة من
        
    • أغلبية عظمى من
        
    • بأغلبية ساحقة من
        
    • غالبية عظمى من
        
    • بأغلبية كاسحة
        
    • بأغلبية ساحقة بلغت
        
    an overwhelming majority of Member States endorsed that position. UN وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف.
    Only if you think an overwhelming majority of Americans are preternaturally stupid. Open Subtitles فقط إذا ظننت أن الأغلبية الساحقة من الأميريكيين أغبياء بشكلٍ خارق.
    It is encouraging that previous draft resolutions with the same title enjoyed the support of an overwhelming majority of Member States. UN ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء.
    Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. UN وأظهرت عمليات الاقتراع والمشاورات العامة أن عقوبة الإعدام تؤيدها أغلبية ساحقة من المواطنين.
    One of the persistent concerns expressed by an overwhelming majority of delegations on conventional weapons is the problem of mines. UN وينصب أحد دواعي القلق المستمر، التي أعربت عنها الغالبية العظمى من الوفود بشأن اﻷسلحة التقليدية، على مشكلة اﻷلغام.
    In that context, we would like to reiterate the following salient points, which tally with those of an overwhelming majority of Member States. UN وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد من جديد النقاط الرئيسية التالية التي تمثل حصيلة أراء الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    This has been closely monitored and in an overwhelming majority of cases, there were very positive reactions to the services offered by the Office. UN وقد تم رصد هذه العملية عن قرب، وكانت ردود الفعل للخدمات التي يقدمها المكتب إيجابية تماما في الأغلبية العظمى من القضايا المرفوعة.
    If any reform is to be successful, it simply must have the support of an overwhelming majority of the membership. UN وإذا أريد لأي إصلاح أن يحقق النجاح، فيجب ببساطة أن يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الأعضاء.
    Unfortunately, a narrow view of the consensus rule continues to frustrate the aspirations of an overwhelming majority of States Members of the United Nations. UN وللأسف، إن النظرة الضيقة لقاعدة توافق الآراء ما زالت تحبط تطلعات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We express the sincere hope that it will be supported by an overwhelming majority of Member States. UN ونعرب عن أملنا الصادق في أن يحظى المشروع بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    That, we believe, is the view shared by an overwhelming majority of Member States, including many African countries. UN ونرى أن ذلك هو الرأي الذي تشاطره الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما فيها العديد من البلدان الأفريقية.
    Maintaining the status quo is not acceptable to an overwhelming majority of Member States that feel that the current situation should be improved. UN فالإبقاء على الوضع القائم أمر غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى ضرورة تحسين الحالة الراهنة.
    In this regard, the status quo is not acceptable to an overwhelming majority of Member States. UN وفي هذا الصدد، فإن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Latvia supports the establishment of an effective court and hopes that an overwhelming majority of United Nations Member States will do likewise. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in the neighbouring countries expressed a willingness to return home. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    According to the Government of Georgia, an overwhelming majority of the participants in the plebiscite responded in the negative. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن أغلبية ساحقة من المشاركين في هذا الاستفتاء قد ردت بالنفي.
    an overwhelming majority of United Nations entities have therefore been able to provide only estimates of their allocations for implementation of the resolution. UN وبالتالي لم تتمكن الغالبية العظمى من كيانات الأمم المتحدة من تقديم سوى تقديرات لما تخصصه من مبالغ لتنفيذ القرار.
    At the fiftieth session of the General Assembly, Myanmar, on behalf of 32 other sponsors and with the support of an overwhelming majority of non-aligned countries, introduced a draft resolution on nuclear disarmament. UN وقد قدمت ميانمار في الدورة الخمسين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، بالنيابة عـن ٣٢ دولــة أخــرى شــاركت في تقديمه وبتأييد من الغالبية الساحقة من بلدان عدم الانحياز.
    We sincerely express the hope that it will be supported by an overwhelming majority of Member States. UN ونعرب عن أملنا الصادق في أن تؤيده الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء.
    This legitimacy is a function not only of the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. UN وهذه الشرعية ليست نابعة من إقراره رسميا من قبل أكثرية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل ومن كونه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من قبل الشعوب الأصلية ذاتها.
    an overwhelming majority of those burdened with household chores are girls. UN وتشكِّل الفتيات أغلبية عظمى من أولئك الذين يتحملون أعباء الأعمال المنزلية.
    The will of the international community has been clearly expressed every year with the adoption by an overwhelming majority of States of resolutions calling for an end to the embargo. UN في كل عام يتم الإعراب عن صراحة عن إرادة المجتمع الدولي باتخاذ قرارات بأغلبية ساحقة من الدول تطالب بإنهاء الحظر.
    Since the mid-1980s, an overwhelming majority of countries have introduced measures to liberalize FDI frameworks. UN ومنذ منتصف الثمانينات، قامت غالبية عظمى من البلدان بتطبيق تدابير لتحرير أطر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Australia led international action to bring the CTBT to the United Nations, where it was adopted by an overwhelming majority of States in 1996. UN وقادت أستراليا العمل الدولي لعرض المعاهدة على الأمم المتحدة، حيث تم اعتمادها بأغلبية كاسحة من الدول في عام 1996.
    What do they mean by " consensus " when an overwhelming majority of 86 per cent of the population participated in the vote on the Ivorian Constitution? UN بأي توافق يتعلق الأمر، علما بأن الموافقة على الدستور الإيفواري تمت بأغلبية ساحقة بلغت 86 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more