"an ozone-depleting" - Translation from English to Arabic

    • المستنفدة للأوزون
        
    • على استنفاد الأوزون
        
    Saudi Arabia had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 211- أفادت المملكة العربية السعودية بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    These projects have a total budget of approximately $406 million and are intended to phase out substances with an ozone-depleting potential (ODP) of some 40,000 tonnes. UN وتبلغ ميزانية هذه المشاريع الإجمالية نحو 406 ملايين دولار، وهي تهدف إلى التخلص تدريجيا من نحو 000 40 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    China has reported the establishment of an ozone-depleting substance import and export licensing system UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The regulations are currently under development and will include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص.
    Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 323- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Turkey had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Since 2003, Honduras has implemented an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN وقد نفذت هندوراس منذ عام 2003 نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The regulations were under development and would include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وكانت اللائحة قيد الإعداد وستشمل نظاما لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص لها.
    Since 2003, Honduras has implemented an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN وقد نفذت هندوراس منذ عام 2003 نظاماً لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The regulations were under development and would include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وكانت اللائحة قيد الإعداد وستشمل نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص لها.
    The Party had not, however, submitted the requested report on its commitment to introduce an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN بيد أن الطرف لم يقدم بعد التقرير المطلوب بشأن التزامه باستحداث نظام لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Recognising that methyl bromide use for quarantine and pre-shipment (QPS) purposes is a major use of an ozone-depleting substance that remains uncontrolled under the Montreal Protocol; UN إذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن يشكل استخداماً كبيراً لمادة من المواد المستنفدة للأوزون التي ما زالت لا تخضع للرقابة بمقتضى بروتوكول مونتريال،
    The Panel had found that the use described by Brazil was a process agent use, but Brazil apparently had stopped using an ozone-depleting substance for that use in 2000. UN وقد وجد الفريق أن الاستخدام الذي وصفته البرازيل كان استخداماً كعامل تصنيع غير أن البرازيل كانت على ما يبدو قد أوقفت استخدام هذه المادة المستنفدة للأوزون في هذا الاستخدام في عام 2000.
    The Party has previously reported fulfilment of its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substances licensing system that includes quotas. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصا.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substances quota system. UN 134- ولا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يقدم تحديثا لحالة التزامه الوارد في المقرر 16/34 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 183- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has previously reported fulfilment of its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substances licensing system that includes quotas. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصاً.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substances quota system. UN 154- ولا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 16/34 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 204- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Since 2003, Honduras had been implementing an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN 122- وتقوم هندوراس منذ عام 2003 بتطبيق نظام التراخيص والحصص على المواد المستنفدة للأوزون.
    Its lifetime was measured in the laboratory at 81 years, with an ozone-depleting potential of 0.46, both measures being roughly half of what had been observed by the researchers in the Russian Federation. UN ويقاس عمره في المختبر بمقدار 81 عاماً، مع قدرة على استنفاد الأوزون تبلغ 0,46، وهذان القياسان يعادلان تقريباً نصف ما لاحظه الباحثون في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more