"an understanding between" - Translation from English to Arabic

    • تفاهم بين
        
    He emphasized that the growing goodwill and flexibility that were being demonstrated would make it possible to reach an understanding between the participants in the working group. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    We are optimistic that the ongoing efforts to negotiate an understanding between Syria and Israel and between Lebanon and Israel will succeed in the near future. UN ونحن متفائلون بنجاح قريب للجهود الجارية للتفاوض على تفاهم بين سوريا واسرائيل، وبين لبنان واسرائيل.
    an understanding between the delegation and the Subcommission had been reached concerning a draft schedule, which anticipated the presentation of the recommendations to the Commission in the first plenary part of its thirty-fourth session. UN وتم التوصل إلى تفاهم بين الوفد واللجنة الفرعية بشأن مشروع الجدول الزمني الذي تضمن تقديم توصيات إلى اللجنة في الجزء الأول المخصص للجلسات العامة من دورتها الرابعة والثلاثين.
    There was an understanding between the members that the Panel's final report and its recommendations should be the basis for Committee members to continue discussions. UN وكان هناك تفاهم بين الأعضاء أن التقرير النهائي للفريق وتوصياته ينبغي أن يكونا الأساس الذي يستند إليه أعضاء اللجنة كي يواصلوا المناقشات.
    In Africa, the second quarterly meeting led to an understanding between the two institutions on the Partnership for Capacity-Building in Africa with UNDP taking a key role in its implementation. UN وفي أفريقيا، تمخض الاجتماع الربعي الثاني عن تفاهم بين المؤسستين بشأن الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا مع اضطلاع البرنامج اﻹنمائي بدور رئيسي في تنفيذها.
    We believe that the problem of peaceful reunification should be resolved through an understanding between the two parties and that this objective will be achieved once the People’s Republic of China changes its course of resisting historical trends and becomes a true democracy. UN ونعتقد أن مشكلة الوحدة السلمية ينبغي حلها من خلال التوصل إلى تفاهم بين الطرفين، وأن هذا الهدف سيتحقق فور تغيير جمهورية الصين الشعبية لمسار مقاومتها للاتجاهات التاريخية وتحولها إلى ديمقراطية حقيقية.
    (c) Paragraph 1 (a) of the document " Bases for an understanding between the Parties " (see annex III). UN )ج( الفقرة ١ )أ( من الوثيقة المعنونة " أسس تحقيق تفاهم بين البلدين " )انظر المرفق الثالث(.
    1. The Republic of Armenia welcomes the Baku-Stepanakert dialogue as the first serious step towards an understanding between the parties to the conflict and the development of an atmosphere of trust between them. UN ١ - فإن جمهورية أرمينيا ترحب بحوار باكو - ستيباناكيرت بوصفه الخطوة الجادة اﻷولى نحو تحقيق تفاهم بين طرفي النزاع وتهيئة جو من الثقة بينهما.
    They met 89 years ago, in November 1919, to announce an understanding between two peoples from the same cradle who could have lived under the shadow of the same trees -- the old olives and tall dates. UN التقيا منذ 89 عاما، في تشرين الثاني/نوفمبر 1919، ليعلنا عن قيام تفاهم بين شعبين نشآ في المهد معا وكان يمكن أن يعيشا مستظلين بنفس الأشجار، أشجار الزيتون القديمة والنخيل الباسق الطول.
    43. The Special Rapporteur took note with great satisfaction of the conclusion on 26 February 2007 of an understanding between the International Labour Organization (ILO) and the Government of Myanmar to provide a mechanism to enable victims of forced labour to seek redress. UN 43 - وأحاط المقرر الخاص علما مع الارتياح الشديد بعقد تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار في 26 شباط/فبراير 2007 لتوفير آلية لتمكين ضحايا السخرة من التماس الانتصاف.
    Point 1 (a) of the document entitled " Bases for an understanding between the Parties " UN الفقرة ١ )أ( من الوثيقة المعنونة " أسس تحقيق تفاهم بين البلدين "
    According to some sources, there was an understanding between the President of Rwanda, Paul Kagame, President Museveni and the late Laurent-Désiré Kabila on the collection and use of financial resources during the time of the AFDL rebellion. UN وتقول بعض المصادر إنه كان هناك تفاهم بين رئيس رواندا، بول كاغامي والرئيس موسيفيني والراحل ديزيريه كابيلا بشأن تجميع واستخدام الموارد المالية أثناء فترة تمرد التحالف الديمقراطي لتحرير الكونغو - زائير.
    In addition, based on an understanding between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of Bosnia and Herzegovina, 12 claims originally identified as duplicate claims of Bosnia and Herzegovina have been reinstated and the 12 corresponding claims of the Federal Republic of Yugoslavia have now been identified as duplicates. UN كذلك، وبناء على تفاهم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة البوسنة والهرسك، اعتبرت 12 مطالبة مقدمة من البوسنة والهرسك وصفت أصلاً بأنها مطالبات مزدوجة مطالبات أصلية واعتبرت المطالبات الإثني عشر المقابلة لها المقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الآن مطالبات مزدوجة.
    On 21 May 2012, UNSMIS negotiated an understanding between the parties in Khan Sheikhoun that saw the Government release two detainees and recover a burned-out tank. UN وفي 21 أيار/مايو 2012، نظمت البعثة مفاوضات من أجل التوصل إلى تفاهم بين الأطراف في خان شيخون أطلقت على إثرها الحكومة سراح شخصين محتجزين واستردت دبابة محترقة.
    12.4 To support her claims on the pattern of abuse of rights, counsel submits new documents, including a letter from the Embassy of Pakistan of 10 February 2006, confirming the existence of an understanding between the State party and Pakistan, to the effect that Pakistani citizens should only be transported with valid passports. UN 12-4 وقدمت المحامية، دعماً لادعائها بوجود نمط انتهاك للحقوق، وثائق جديدة منها رسالة من سفارة باكستان مؤرخة 10 شباط/فبراير 2006 تؤكد وجود تفاهم بين الدولة الطرف وباكستان مؤداه أن المواطنين الباكستانيين لا يسافرون إلا بجوازات سفر صالحة.
    12.4 To support her claims on the pattern of abuse of rights, counsel submits new documents, including a letter from the Embassy of Pakistan of 10 February 2006, confirming the existence of an understanding between the State party and Pakistan, to the effect that Pakistani citizens should only be transported with valid passports. UN 12-4 وقدمت المحامية، دعماً لادعائها بوجود نمط انتهاك للحقوق، وثائق جديدة منها رسالة من سفارة باكستان مؤرخة 10 شباط/فبراير 2006 تؤكد وجود تفاهم بين الدولة الطرف وباكستان مؤداه أن المواطنين الباكستانيين لا يسافرون إلا بجوازات سفر صالحة.
    146. In the Pulp Mills on the River Uruguay case, the International Court of Justice was confronted with a claim that the parties had set aside a procedure that was provided for in a treaty in the individual case of the disputed construction of certain pulp mills, by way of an " understanding " between the foreign ministers of Argentina and Uruguay on how to further proceed in the matter. UN 146 - في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي، ووجهت محكمة العدل الدولية بادعاء مفاده أن الأطراف كانت قد نحّت جانبا إجراء منصوصا عليه في إحدى المعاهدات في قضية البناء المتنازع عليه لطاحونات لباب معينة، عن طريق " تفاهم " بين وزيري خارجية الأرجنتين وأوروغواي بشأن كيفية مواصلة النظر في هذه المسألة.
    On 2 February the Parties shall exchange preliminary drafts of an agreement or, if they prefer, the basic elements which in their view should be included in the Treaty, taking into consideration paragraph 1 (a) of the document " Bases for an understanding between the Parties " , submitted by the Guarantors on 25 November 1997. UN وفي ٢ شباط/فبراير، يتبادل الطرفان مسودتي مشروع المعاهدة، أو حسبما يفضلان، العناصر اﻷساسية التي يرى كل منهما ضرورة إدراجها في المعاهدة، مع مراعاة الفقرة ١ )أ( من الوثيقة المعنونة " أسس تحقيق تفاهم بين البلدين " ، التي قدمتها البلدان الضامنة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    (b) Training course on evidence and information management, on the initiative of the Prosecutor for the Tribunal for the benefit of Rwandan citizens and the judiciary, on the basis of an understanding between the Prosecutor for the Tribunal and the Rwandan Government regarding training and improvement of database applications; UN (ب) دورة تدريبية عن الأدلة والمعلومات، بناء على مبادرة من المدعي العام للمحكمة، لصالح المواطنين الروانديين والهيئة القضائية الرواندية، وعلى أساس تفاهم بين المدعي العام للمحكمة والحكومة الرواندية فيما يتعلق بالتدريب وتحسين تطبيقات قاعدة البيانات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more