"an unequal" - Translation from English to Arabic

    • غير متساو
        
    • غير متكافئ
        
    • غير العادل
        
    • غير عادل
        
    • غير متساوٍ
        
    • عدم تكافؤ
        
    • غير متساوية
        
    • غير منصف
        
    • عدم التكافؤ في
        
    • غير المتساوي
        
    Nevertheless, we continue to have an unequal commitment to international law. UN ومع ذلك، لا يزال لدينا التزام غير متساو بالقانون الدولي.
    This may place women in an unequal position to a considerable extent. UN ويجوز أن يضع ذلك المرأة في وضع غير متساو إلى درجة كبيرة.
    Maintaining the peace is impossible in an unequal world. UN إن صيانة السلم مستحيلة في عالم غير متكافئ.
    In our view, both these concepts flow from an acceptance of an unequal nuclear regime. UN ونرى أن هذين المفهومين ينبعان من القبول بنظام نووي غير متكافئ.
    - in areas related to postgraduate studies with an unequal gender distribution. UN :: في المجالات المتصلة بالدراسات العليا ذات التوزيع غير العادل بين الجنسين.
    Mr. Martins stated that an equal society could not be built on an unequal educational system. UN وقال السيد مارتنز إنه لا يمكن إقامة مجتمع عادل على نظام تربوي غير عادل.
    The amended act expressly prohibits both indirect discrimination and the placing of women on an unequal footing on account of pregnancy or childbirth. UN ويحظر القانون المعدل صراحة كلا من التمييز غير المباشر ووضع النساء في مركز غير متساوٍ بسبب الحمل أو الولادة.
    Violence occurs more frequently in settings where there is an unequal distribution of scarce resources and power. UN وهكذا فإن العنف يتكرر حدوثه حيثما يكون هناك عدم تكافؤ في توزيع الموارد الشحيحة والسلطة.
    The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons. UN ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين.
    The political and economic situation in the world today -- which is more occupied by other issues -- relegates Africa to an unequal position. UN فالحالة السياسية والاقتصادية في عالم اليوم، الأكثر انشغالا بقضايا أخرى، تضع أفريقيا في موقف غير متساو.
    At independence, however, Namibia inherited a dual economy that was based on an unequal distribution of wealth and disparity of income resulting from apartheid. UN بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري.
    Other differences can be attributed to an unequal breakdown in sectors of activities, professions and training levels. UN وتعزى الفوارق اﻷخرى إلى وجود توزيع غير متساو في قطاعات الخدمات والمهن ومستويات التدريب.
    Frequently, we find an unequal division regarding housework and care in the family and women's tendency to contribute more to the family than to the society. UN وكثيرا ما نجد تقسيما غير متساو فيما يتعلق بالأعمال المنزلية، والرعاية داخل الأسرة، واتجاه النساء إلى الإسهام في حياة الأسرة أكثر من إسهامهن في حياة المجتمع.
    The starting-point of the Equality Recommendation are the obligations set by legislation, according to which no one may, without justification, be placed in an unequal position on the basis of gender or other related facts. UN ونقطة البداية في التوصية المتعلقة بالمساواة هي الالتزامات التي نص عليها التشريع والتي تقضي بعدم وضع أي فرد في منصب على أساس غير متساو دون مبرر بسبب نوع جنسه أو ماله صلة بذلك.
    Middle-income countries often suffered from an unequal distribution of wealth, with a large proportion of poor people. UN وغالبا ما تُعاني البلدان المتوسطة الدخل من توزيع غير متكافئ للثروة، مع نسبة كبيرة من الناس الفقراء.
    However, globalization as we know it has also resulted in an unequal distribution of benefits among the countries of the world. UN بيد أن العولمة كما نعرفها، أفضت أيضاً إلى توزيع غير متكافئ للأرباح فيما بين بلدان العالم.
    an unequal and restricted Security Council cannot supplant or circumvent multilateral negotiating processes. UN ومجلس أمن غير متكافئ ومقيد لا يمكن أن يكون بديلاً عن عمليات التفاوض المتعددة الأطراف أو أن يلتف حولها.
    In such cases, the poor may eventually benefit from aid interventions, even though there is an unequal sharing. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يستفيد الفقراء في نهاية المطاف من مداخلات المعونة، حتى في حالة التقسيم غير العادل.
    an unequal tax structure gives child relief only to men, based on the assumption that the man is solely responsible for meeting the material needs of the family. UN ويوجد هيكل ضريبي غير عادل يمنح الرجل وحده تخفيضاً على الأطفال إذ يفترض أن الرجل هو المسؤول الوحيد عن تلبية الاحتياجات المادية للأسرة.
    These keep Filipino women, regardless of ethnicity or religion, on an unequal status to men in marriage and in family relations. UN وهذا يجعل المرأة الفلبينية، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الديني، في وضع غير متساوٍ مع الرجل وفي العلاقات الأسرية.
    an unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. UN ويلاحظ عدم تكافؤ في توزيع اﻷراضي بين المزارعين من الرجال والنساء على النطاق العالمي.
    The description of their plight merely as an unequal participation in social and economic development is inadequate. UN ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب.
    In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. UN وعلاوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.
    More generally, gender inequality is often a manifestation of an unequal power situation rooted in unequal distribution of income and wealth, in addition to tradition and norms. UN وبوجه أعم، كثيراً ما يكون عدم المساواة بين الجنسين أحد مظاهر عدم التكافؤ في حيازة السلطة المتجذر في حالات عدم التكافؤ في توزيع الدخل والثروة، بالإضافة إلى التقاليد والقواعد.
    20. Poverty does not result only from an unequal sharing of resources. UN 20 - لا ينجم الفقر عن التقاسم غير المتساوي للموارد فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more