"an unfair advantage" - Translation from English to Arabic

    • ميزة غير عادلة
        
    • امتيازا غير منصف
        
    • ثمة ميزة غير مشروعة
        
    • أفضلية غير عادلة
        
    She did very well because she was beautiful, And you felt that gave her an unfair advantage. Open Subtitles لقد أحسنت عملاً لأنها كانت جميلة وقد شعرتَ بأنّ هذا قد منحها ميزة غير عادلة
    Boys, on the other hand, continue to attend school, keeping up with the curriculum, which gives them an unfair advantage in exams. UN ومن الناحية الأخرى، يواصل الأولاد الذهاب إلى المدرسة، مواكبين بذلك المناهج الدراسية، وهو ما يعطيهم ميزة غير عادلة في الامتحانات.
    (ii) Creating an unfair advantage for you or any person or organization. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    (ii) Creating an unfair advantage for you or any person or organization. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    Government subsidies to agricultural producers in developed countries provide an unfair advantage against imports. UN فالإعانات الحكومية المقدمة للمنتجين الزراعيين في البلدان المتقدمة النمو توفر امتيازا غير منصف بالنسبة للواردات.
    96. But less stringent competition enforcement in some countries may impede market access by foreign firms or encourage the perception that an unfair advantage in international competition is being provided to firms from these countries. UN ٦٩- ولكن إنفاذ قواعد المنافسة على نحو أقل صرامة في بعض البلدان قد يعوق وصول الشركات اﻷجنبية إلى اﻷسواق أو يشجع تصور أن ثمة ميزة غير مشروعة في المنافسة الدولية تقدﱠم إلى الشركات التي تنتمي إلى هذه البلدان.
    Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. UN ومن ثم، قد ينتهي اﻷمر باكتساب تلك الدول اﻷخيرة ميزة غير عادلة من اﻷنظمة المتصلة بالتلوث البري المصدر.
    (ii) Creating an unfair advantage for you or any person or organization. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    (ii) Creating an unfair advantage for you or any person or organization. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    Remember, uh, that double amputee who was disqualified from the Olympics because they said his fake legs gave him an unfair advantage? Open Subtitles أتذكرين ذلك المبتور قدمه الذى لم يتأهل إلى الالومبياد لانهم قالو أن قدميه الزائفة تعطية ميزة غير عادلة
    The human resources department received information that, during the administration of tests for the recruitment of drivers, attempts were made by several staff members to provide truck driving training, providing an unfair advantage to a number of candidates. UN تلقت إدارة الموارد البشرية معلومات بأنه أثناء إجراء اختبارات لتعيين السائقين، حاول عدة موظفين تقديم التدريب على قيادة الشاحنات، مما أعطى ميزة غير عادلة لعدد من المرشحين.
    (ii) Create an unfair advantage for you or any person or organization and which could result in you securing a direct and material gain through outcomes in a Platform product. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة، ويمكن أن تضمن لك الحصول على كسب مباشر ومادي من خلال النواتج المتعلقة بأحد منتجات المنبر.
    (ii) Create an unfair advantage for you or any person or organization and which could result in you securing a direct and material gain through outcomes in a Platform product. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة، ويمكن أن تضمن لك الحصول على كسب مباشر ومادي من خلال النواتج المتعلقة بأحد منتجات المنبر.
    Many opposition parties claimed that the ruling party had an unfair advantage because of access to public resources and preferential treatment from the National Elections Commission and the international community. UN وادعى العديد من أحزاب المعارضة أن الحزب الحاكم كانت له ميزة غير عادلة بسبب تمتعه بسبل الحصول على موارد عامة وحصوله على معاملة تفضيلية من لجنة الانتخابات الوطنية والمجتمع الدولي.
    The author considers that this system deprived her husband of his right of appeal, in violation of the principles of equality of arms and adversary proceedings, by giving an unfair advantage to the prosecutor's side. UN وترى صاحبة البلاغ أن هذا النظام حرم زوجها من حقه في الاستئناف وهو ما يعد انتهاكا لمبادئ تكافؤ إجراءات الدفاع والخصومة مـن خلال منح جانب الادعاء ميزة غير عادلة.
    Further it is perceived by employers that only women need to take time off when a new baby is delivered and this affects their employment and promotion prospects because it gives men an unfair advantage in the employment market. UN ومن رأي أرباب الأعمال كذلك أن النساء وحدهن بحاجة إلى الانقطاع عن العمل لفترة ما لدى الوضع، وهذا يؤثر على احتمالات تشغيلهن وترقيتهن، لأنه يعطي للرجال ميزة غير عادلة في سوق العمالة.
    As a result, German banks have a lower cost of funding and – all else being equal – higher profitability. To the extent that some of the lower cost is rebated to their clients, even industrial firms in Germany enjoy a lower cost of capital, giving them an unfair advantage vis-à-vis their European competitors. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن البنوك الألمانية تتحمل تكاليف تمويل أقل ــ إذا تساوت كل العوامل الأخرى ــ وتدر ربحية أعلى. وبقدر ما تعيد بعض التكاليف الأدنى لعملائها، فإن حتى الشركات الصناعية في ألمانيا تتمتع بتكاليف رأس مالية أقل، الأمر الذي يمنحها ميزة غير عادلة في مواجهة نظيراتها الأوروبية.
    I don't know. I feel like we have an unfair advantage. Open Subtitles لا أعلم، أشعر أننا نملك ميزة غير عادلة.
    Yeah, well, perhaps I have an unfair advantage. Open Subtitles حسناً, ربما لدىّ ميزة غير عادلة
    (c) The promotion system gives an unfair advantage to managers in developing job descriptions, requiring special skills that only certain individuals may possess, and consequently presenting their chosen candidates in a better light than other candidates who are equally qualified; UN )ج( يعطي نظام الترقية المديرين امتيازا غير منصف في وضع توصيف الوظائف، واشتراط مهارات خاصة قد لا يتمتع بها سوى أفراد معينين، ومن ثم تقديم المرشحين الذين يختارونهم في ضوء أفضل من غيرهم من المرشحين المؤهلين مثلهم؛
    96. But less stringent competition enforcement in some countries may impede market access by foreign firms or encourage the perception that an unfair advantage in international competition is being provided to firms from these countries. UN ٦٩- ولكن إنفاذ قواعد المنافسة على نحو أقل صرامة في بعض البلدان قد يعوق وصول الشركات اﻷجنبية إلى اﻷسواق أو يشجع تصور أن ثمة ميزة غير مشروعة في المنافسة الدولية تقدم إلى الشركات التي تنتمي إلى هذه البلدان.
    It is an unfair advantage to use your skills upon your wife. Open Subtitles إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم مهاراتك على زوجتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more