"an unprecedented number of" - Translation from English to Arabic

    • عدد لم يسبق له مثيل من
        
    • بعدد غير مسبوق من
        
    While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. UN وفي حين أن عدد الوزراء المشاركين في الاجتماع انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإن حضور عدد لم يسبق له مثيل من المديرين التنفيذيين واشتراكهم الكامل في كل من الاجتماع نفسه وفي العملية التحضيرية أثرى الحدث.
    The meeting brought together an unprecedented number of high-level officials representing a wide variety of stakeholders. UN وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The recent elections had brought an unprecedented number of women into Parliament. UN وقد ساهمت الانتخابات التي جرت مؤخرا في وصول عدد لم يسبق له مثيل من النساء إلى البرلمان.
    Yet behind the dramatic conflicts which dominated the headlines lay an unprecedented number of localized emergencies. UN بيد أنه مع تجاوز تلك الصراعات الفجائية التي هيمنت على عناوين الأخبار كان ثمة عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ.
    The defence in calling hundreds of witnesses creates a need for an unprecedented number of missions by trial lawyers and investigators. UN واستدعاء الدفاع مئات الشهود يتطلب من محامي الادعاء والمحققين القيام بعدد غير مسبوق من المهام.
    6. Stresses the decisive political commitment expressed by an unprecedented number of States to the effective implementation of the Convention; UN ٦- تؤكد على الالتزام السياسي الحاسم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية الذي أبداه عدد لم يسبق له مثيل من الدول؛
    an unprecedented number of States submitted written statements and written comments on these statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings. UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات خطية وتعليقات خطية عليها وشاركت تلك الدول في جلسات الاستماع إلى ما قد يمثل أهم المسائل التي طرحت على المحكمة في إجراءات فتوى.
    In marking its fiftieth anniversary, the Assembly is expecting to welcome the participation of an unprecedented number of Heads of State or Government. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    UNICEF also became involved in an unprecedented number of emergencies, including several large-scale and politically complex ones. UN كما شاركت في عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ بما في ذلك عدة حالات واسعة النطاق ومعقدة سياسيا.
    This is amply demonstrated by the signing of the chemical weapons Convention in Paris earlier this year by an unprecedented number of countries. UN وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان.
    The United Nations membership is approaching 200 and the Organization is involved in an unprecedented number of operations in support of international peace and security. UN وتقترب عضوية اﻷمم المتحدة اﻵن من ٠٠٢ دولة، بينما تشترك المنظمة في عدد لم يسبق له مثيل من العمليات التي تدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    At the Conference an unprecedented number of nations reached consensus on a visionary Programme of Action to address the issues associated with rapid population growth, quality of life and sustainable development. UN ولقد توصل في المؤتمر عدد لم يسبق له مثيل من الدول الى توافق في اﻵراء على برنامج عمل ينم عن بعد النظر، هدفه التصدي للمسائل المتعلقة بالنمو السكاني السريع، ونوعية الحياة، والتنمية المستدامة.
    an unprecedented number of university scholarships had been granted to students from Dominica, including young people from the Carib Territory, to pursue studies throughout the world, especially in Venezuela. UN وقد قُدِّمَ عدد لم يسبق له مثيل من المنح الدراسية للطلاب الدومينيكيين، بمن فيهم شباب من إقليم الكاريب، لمتابعة دراساتهم في أنحاء العالم، ولا سيما في فنزويلا.
    an unprecedented number of delegations discussed the issues of a future arms trade treaty and the illicit trade in small arms and light weapons. UN وتكلم عدد لم يسبق له مثيل من الوفود عن المسائل المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    It is noteworthy that the above-mentioned exercises are held against the background of an unprecedented number of violations of Georgian airspace by Russian military aircraft and missile attacks of the Georgian territory, as well as regular military training conducted by the Russian armed forces in the North Caucasus. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناورات الآنفة الذكر تجرى على خلفية عدد لم يسبق له مثيل من انتهاكات المجال الجوي الجورجي من قبل طائرات عسكرية روسية وهجمات بالصواريخ على الأراضي الجورجية، فضلا عن التدريب العسكري المنتظم الذي تقوم به القوات المسلحة الروسية شمال القوقاز.
    Here in this great city just two weeks ago, an unprecedented number of heads of State gathered and outlined the challenges facing the world in the new millennium, together with their nations' achievements and their visions for the future. UN هنا وفي هذه المدينة العظيمة، تجمع قبل أسبوعين فقط عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول، حيث عرضوا التحديات التي سيواجهها العالم في الألفية الجديدة، جنبا إلى جنب مع عرض انجازات دولهم وتصوراتهم بشأن المستقبل.
    All of us were witnesses to the historic Millennium Summit, at which an unprecedented number of heads of State and Government gathered to address the issues of the future of humanity. UN إننا شهدنا جميعا قمة الألفية التاريخية التي اجتمع فيها عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لمعالجة القضايا المتعلقة بمستقبل البشرية.
    If we wish the Millennium Summit to have real significance, if we want it to be remembered not only because of the milestone represented by the participation of an unprecedented number of world leaders, we must take concrete action at this session of the General Assembly. UN إذا أردنا أن يكون لقمة الألفية معزى حقيقيا، واذا أردنا أن نتذكر هذه القمة ليس فقط كمعلم شارك فيه عدد لم يسبق له مثيل من قادة العالم، فيجب أن نتخذ إجراءات محددة في دورة الجمعية العامة هذه.
    The fifty-fifth session began its work with the historic Millennium Summit, an international forum which had the participation of an unprecedented number of heads of State and Government. UN لقد بدأت الدورة الخامسة والخمسون أعمالها بقمة الألفية التاريخية، وهي محفل دولي شارك فيه عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات.
    Over the past three days, an unprecedented number of heads of State or Government have gathered here and reaffirmed their faith in and commitment to the United Nations in its search for world peace, development and human security in the twenty-first century. UN وعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية، تجمع هنا عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات، مؤكدين من جديد على إيمانهم والتزامهم نحو الأمم المتحدة في سعيها إلى السلم العالمي، والتنمية، والأمن الإنساني في القرن الحادي والعشرين.
    The CDM saw steady progress throughout the reporting period as the Board, with support from its panels, working groups and the secretariat, took action on an unprecedented number of mandates given to it by the CMP at its fourth session. UN 8- شهدت آلية التنمية النظيفة تقدماً مطرداً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث اتخذ المجلس، بدعم من أفرقته وأفرقته العاملة والأمانة، إجراءات تتعلق بعدد غير مسبوق من الولايات التي أسندها إليه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more