"an update of the" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مستكملة عن
        
    • استكمالا
        
    • تحديثا
        
    • أحدث المعلومات عن
        
    • تحديثاً
        
    • معلومات محدثة عن
        
    • المستكمل
        
    • تقريرا مستكملا عن
        
    • بمعلومات مستكملة عن
        
    • آخر التطورات فيما يتعلق
        
    • معلومات محدّثة عن
        
    • بيان بآخر المستجدات عن
        
    • اعْتِمُدَ استكمال
        
    • معلومات محدَّثة عن
        
    • ما استجد في
        
    The present report provides an update of the situation in Burundi since the substantive session of the Council in 2005. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005.
    Annexes 2 and 3of the present report provide an update of the implementation status of these recommendations. UN ويقدم المرفقان الثاني والثالث من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    The report states that an update of the aviation standards has been developed by Aviation Technical Advisory Group. UN ويذكر التقرير أن الفريق الاستشاري التقني للطيران قد وضع استكمالا لمعايير الطيران.
    an update of the plan has been approved for the Party by the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تحديثا للخطة من أجل الطرف.
    UNICEF was requested to provide an update of the agreement with National Committees for UNICEF, particularly regarding their retention policies. UN وطُلب إلى اليونيسيف تقديم أحدث المعلومات عن الاتفاق مع اللجان الوطنية التابعة لها، لا سيما فيما يتعلق بسياسات استبقاء الموظفين لديها.
    This project is an update of the UNCTAD specific Debt Management System installed before. UN ويعتبر هذا المشروع تحديثاً لنظام إدارة الديون الخاص بالأونكتاد الذي أُرسي سابقاً.
    Peru, providing an update of the applicable legislation, cited in its previous submission, reported partial compliance with article 5. UN وقدّمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة التي ورد ذكرها في تقريرها السابق، فأبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة 5.
    The update also takes into account additional reviews by OIOS covering the areas discussed in its annual reports, clarifies certain aspects of the reports, and provides an update of the actions taken by management to implement recommendations of OIOS. UN كما يأخذ البيان المستكمل بعين الاعتبار الاستعراضات الإضافية التي يقوم بها المكتب التي تشمل المجالات التي نوقشت في تقاريره السنوية، ويوضح بعض جوانب هذه التقارير، ويوفر معلومات مستكملة عن الإجراءات التي تتخذها الإدارة لتنفيذ توصيات المكتب.
    The United States provided the Committee with an extensive update of its assistance activities and approved an update of the 1540 Committee matrix for the United States in 2010. UN وقدمت الولايات المتحدة إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن أنشطة المساعدة التي تضطلع بها، وأقرت تقريرا مستكملا عن مصفوفة اللجنة المنشأة بموجب القرار1540 المتعلقة بالولايات المتحدة في عام 2010.
    Furthermore, the Coordinator of the Monitoring Group provided an update of the Group's work. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم مُنسِّق فريق الرصد معلومات مستكملة عن أعمال الفريق.
    Section IV provides an update of the status of the implementation of the SNA. UN ويقدم الفرع الرابع معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    The present report provides UNFPA management responses to the relevant recommendations, and includes an update of the implementation status of recommendations contained in reports issued by the JIU in 2010 and 2011. UN ويقدم هذا التقرير ردود إدارة الصندوق على التوصيات ذات الصلة، ويشمل معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2010 و 2011.
    The present report provides an update of the work since the last report and outlines the forward work programme. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا لسجل ما أنجز من عمل منذ التقرير الأخير وعرضا لبرنامج العمل المستقبلي.
    It requested the secretariat to prepare an update of the Report in time for the High-level Intergovernmental Meeting. UN وطلب المجلس إلى اﻷمانة أن تعد استكمالا للتقرير في وقت مناسب من أجل الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Some of the processes have not yet concluded their work; the report provides an update of the various processes as at the beginning of August 2014. UN وبعض العمليات لم تختتم أعمالها بعد، ومن ثم يقدم التقرير تحديثا للعمليات المختلفة حتى بداية آب/أغسطس 2014.
    UNICEF was requested to provide an update of the agreement with National Committees for UNICEF, particularly regarding their retention policies. UN وطُلب إلى اليونيسيف تقديم أحدث المعلومات عن الاتفاق مع اللجان الوطنية التابعة لها، لا سيما فيما يتعلق بسياسات استبقاء الموظفين لديها.
    an update of the plan has been approved for the Party by the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تحديثاً للخطة من أجل الطرف.
    Peru further provided an update of the applicable legislation cited in its previous submission. UN كما قدمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة المذكورة في تقريرها السابق.
    1. In paragraph 17 of its resolution 1617 (2005), the Security Council requested the Committee to provide an update of the written assessment referred to in paragraph 13 of resolution 1526 (2004) concerning actions taken by Member States to implement the measures imposed on Al-Qaida, the Taliban and their associates. UN 1 - طلب مجلس الأمن في الفقرة 17 من قراره 1617 (2005) إلى اللجنة أن تقدم التقييم الخطي المستكمل المشار إليه في الفقرة 13 من القرار 1526 (2004) المتعلق بالإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء تنفيذا للتدابير المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    Numerous delegations endorsed the recommendations contained in the report, and some noted that they looked forward to receiving, at a later date, an update of the implementation of recommendations in the report. UN وأيدت وفود عديدة التوصيات الواردة في التقرير، وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتطلع إلى أن تتلقى، في تاريخ لاحق، تقريرا مستكملا عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    In light of the above observations, the Committee would be grateful to receive an update of the status of the proposed legislative actions contemplated by Venezuela, including the amendments to the Penal Code to fully implement all of the international anti-terrorism conventions and the proposed draft Special Law against Terrorist Acts. UN في ضوء الملاحظات المذكورة أعلاه، ترجو اللجنة مدّها بمعلومات مستكملة عن حالة الإجراءات التشريعية المقترحة، التي تفكر فيها فنزويلا، بما في ذلك إدخال تعديلات على قانون العقوبات بغية التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية وأحكام مشروع القانون الخاص المقترح لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    An information meeting was held by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP in Geneva on 26 February 1999 to present an update of the emergency situation and the appeal. UN وعقد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اجتماعا إعلاميا في جنيف في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ لعرض آخر التطورات فيما يتعلق بحالة الطوارئ والنداء.
    The review should also provide an update of the status of implementation of the Paris Declaration and the AAA. UN كما ينبغي للاستعراض أن يتيح معلومات محدّثة عن حالة تنفيذ إعلان باريس وخطة عمل أكرا.
    A number of delegations appreciated the clarifications of the roles and responsibilities of all the constituents of UNDP, including the Executive Board, and requested that an update of the implementation status of the policy be included as part of the Administrator's annual report on evaluation. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لتوضيحات أدوار ومسؤوليات كل مكوّن من مكوّنات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المجلس التنفيذي، وطلبت إدراج بيان بآخر المستجدات عن حالة تنفيذ هذه السياسة ضمن التقرير السنوي الذي يعدّه مدير البرنامج عن التقييم.
    an update of the plan has been approved for the Party by the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وقد اعْتِمُدَ استكمال لحظة الطرف من جانب اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    The Committee requested an update of the status of expenditures as at 30 November 2014 but did not receive the requested information in time for inclusion in the present report. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات محدَّثة عن حالة النفقات حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ولكنها لم تحصل على المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    This is an update of the financial information provided in previous documents in the light of the scenario referred to in paragraph 15 above, which would envision additional sessions that would last longer than one week. UN 21- هذا ما استجد في المعلومات المالية المقدمة في الوثائق السابقة في ضوء السيناريو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، الذي يتوقع دورات إضافية ستستمر لأكثر من أسبوع واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more