"an updated version of the" - Translation from English to Arabic

    • نسخة مستكملة من
        
    • صيغة مستكملة
        
    • نصاً محدّثاً
        
    • نسخة محدثة من
        
    • نسخة مستوفاة من
        
    • صيغة محدَّثة
        
    • طبعة مستكملة
        
    • صيغة محدثة من
        
    • صيغة مستوفاة
        
    • نص مستكمل
        
    • نسخة محدّثة من
        
    • نسخة محدَّثة من دليل السلطات المعنية
        
    The meeting agreed to make an updated version of the regional map and divisional gazetteer available in digital format. UN واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي.
    an updated version of the assistance brochure had been published on the decolonization website just the previous month. UN وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق.
    an updated version of the comparative analysis of the working methods of the seven treaty bodies had been presented to the seventh inter-committee meeting. UN وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة.
    3. Requests the secretariat to prepare a new working document to include: (i) a compilation of submissions contained in previous documents of the Conference of the Parties on this matter and those submitted pursuant to paragraph 2 above; and (ii) an updated version of the annexes contained in document ICCD/COP(9)/14 to reflect these views; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل: `1` مجموعة الآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ و`2` نصاً محدّثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(9)/14 يعكس هذه الآراء؛
    During 2009, the Population Division continued to work on an updated version of the assessment report. UN وواصلت شعبة السكان خلال عام 2009 العمل على إعداد نسخة محدثة من تقرير التقييم.
    It also requested the Secretary-General once again to submit to the Commission at its forty-ninth session an updated version of the report. UN ورجت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم مرة أخرى إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين نسخة مستوفاة من التقرير.
    an updated version of the comprehensive self-assessment checklist was rolled out for the second review year and it addressed some technical issues. UN ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية.
    In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. UN ووفقا لما طلبه مجلس الأمن، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. UN ووفقا لما طلبه المجلس، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    The Council of the European Union also adopted an updated version of the European Union guidelines on international humanitarian law. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    an updated version of the non-paper will shortly be distributed to Member States will be forwarded to the President of the General Assembly at its fifty-seventh session for continued discussion. UN وسيتم قريبا توزيع نسخة مستكملة من الورقة غير الرسمية على الدول الأعضاء، وسيتم إرسالها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من أجل مواصلة هذه المناقشة.
    an updated version of the table, reflecting these changes, is contained in the compendium. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    an updated version of the logic diagram is contained in annex I to the present document. UN وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي.
    Attached is an updated version of the matrix on the Legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. UN وأرفقت بهذه الوثيقة صيغة مستكملة لمصفوفة النصوص التشريعية المقررة في إطار اتفاق لينا - ماركوسي.
    an updated version of the list is accessible via the Internet, with explanatory information available in all six official languages of the United Nations. UN وتتوفر صيغة مستكملة من القائمة عن طريق شبكة الإنترنت، مع معلومات تفسيرية بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    The present addendum contains an updated version of the curriculum vitae for the candidate, Mr. Francisco Rezek. UN تتضمن هذه اﻹضافة صيغة مستكملة للسيرة الشخصية للمرشح السيد فرانسيسكو ريزيك.
    In the same decision the secretariat was requested to prepare a document to include: (a) a compilation of submissions contained in previous COP documents on this matter and those submitted regarding article 28 of the Convention, and (b) an updated version of the annexes contained in document ICCD/COP(9)/14 to reflect these views. UN كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تعدّ وثيقة تشمل: (أ) تجميعاً للآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة بشأن المادة 28 من الاتفاقية؛ و(ب) نصاً محدّثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(9)/14 يعكس هذه الآراء.
    3. Requests the secretariat to prepare a new working document to include: (i) a compilation of submissions contained in previous documents of the Conference of the Parties on this matter and those submitted pursuant to paragraph 2 above; and (ii) an updated version of the annexes contained in document ICCD/COP(10)/26 to reflect these views; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل: `1` مجموعة الآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ `2` نصاً محدّثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(10)/26 يعكس هذه الآراء؛
    Building on previous collaboration with the Bank that resulted in the publication of a sanitation data book for Asia, UN-Habitat also participated in consultations on publishing an updated version of the data book for 2013. UN وبناء على التعاون السابق مع المصرف والذي أسفر عن نشر كتاب عن بيانات الصرف الصحي لمنطقة آسيا، شارك الموئل أيضاً في مشاورات جرت بشأن نشر نسخة محدثة من كتاب البيانات لعام 2013.
    (iii) an updated version of the Directory of Competition Authorities. UN `٣` إصدار نسخة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة.
    The report contains an updated version of the programme of work for the biennium 2016-2017. UN يتضمَّن هذا التقرير صيغة محدَّثة من برنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017.
    an updated version of the Status of International Instruments is being prepared and will be published next year; UN ويجري حاليا اﻹعداد ﻹصدار طبعة مستكملة من المنشور ستصدر في العام المقبل.
    In the same decision, the Technology and Economic Assessment Panel was requested to provide an updated version of the information provided in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector. UN وفي المقرر نفسه، طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقديم صيغة محدثة من المعلومات التي قدمها في العام الماضي عن نقل السلع المبردة في القطاع البحري.
    It also requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fiftieth session an updated version of the report. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين صيغة مستوفاة للتقرير.
    23. an updated version of the strategy framework for the Special Plan was adopted, at meetings of its external mechanisms of implementation in November 1991 and November 1992, which was approved by Governments in February 1993. UN ٢٣ - وفي الاجتماعات التي عقدتها اﻵلية الخارجية لتنفيذ الخطة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، جرى اعتماد نص مستكمل للاطار الاستراتيجي للخطة الخاصة، ووافقت عليه الحكومات في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    an updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. UN ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب.
    an updated version of the Directory of Competition Authorities: document TD/B/COM.2/CLP/56; UN (ج) نسخة محدَّثة من دليل السلطات المعنية بالمنافسة (Directory of Competition Authorities): الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/56؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more