"an urgent matter" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ملحة
        
    • مسألة عاجلة
        
    • أمر عاجل
        
    • أمر طارئ
        
    • مسألة ملحﱠة
        
    • مسألة ملحّة
        
    • مسألة مستعجلة
        
    • مسألة مهمة
        
    Sadly, I come on an urgent matter best discussed behind closed doors. Open Subtitles للأسف، لقد جئت على مسألة ملحة الأفضل مناقشتها خلف أبواب مغلقة.
    Restoration of their freedom of movement had become an urgent matter which Sri Lanka must resolve immediately to comply with its international commitments. UN وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية.
    Addressing the narco-economy is also an urgent matter as it is closely linked to sustaining the insurgency. UN كما تبقى معالجة اقتصاد المخدرات مسألة ملحة لصلتها الوثيقة باستمرار التمرد.
    We hold the view that the expansion of the membership of the Conference on Disarmament is an urgent matter. UN ونرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مسألة عاجلة.
    Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. UN وأود اليوم توجيه نظر المجتمع الدولي إلى مسألة عاجلة تتطلب النظر فيها واتخاذ إجراء دولي فوري بشأنها.
    I was wondering if you might find the time to meet with me. I have an urgent matter to discuss. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان هنالك وقت كي تقابلني لدي أمر عاجل لمناقشته
    I suddenly had an urgent matter. I'm very busy to call. Open Subtitles لقد حصل أمر طارئ فجأة ، لقد كنت مشغولة جداً
    Addressing the drug economy also remains an urgent matter, as it is particularly linked to sustaining the insurgency. UN كما أن معالجة اقتصاد المخدرات تبقى مسألة ملحة لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا باستدامة التمرد.
    23. As noted above under the section on the rule of law, land rights and tenure is an urgent matter. UN 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة.
    Full implementation of the basic international agreements adopted in that connection was therefore an urgent matter. UN ولذا فإن التنفيذ الكامل للاتفاقات الدولية اﻷساسية التي جرى اعتمادها في هذا الصدد هو مسألة ملحة.
    109. Harnessing the present boom in commodity prices for development is an urgent matter for developing countries and the international community. UN 109- إن تسخير الطفرة الراهنة في أسعار السلع الأساسية لأغراض التنمية هو مسألة ملحة لدى البلدان النامية والمجتمع الدولي.
    Raising the living standards of the African people is an urgent matter. UN إن رفع مستويات عيش الشعب الأفريقي مسألة ملحة.
    Noting that the province of Kosovo had been under United Nations interim administration since 1999, he called on all international parties in Kosovo to address the issue of internally displaced persons as an urgent matter. UN ودعا، في معرض إشارته إلى أن مقاطعة كوسوفو كانت تحت إشراف الإدارة المؤقتة في كوسوفو منذ عام 1999، جميع الأطراف الدولية في كوسوفو إلى معالجة مسألة الأشخاص المشردين داخليا باعتبارها مسألة ملحة.
    He says it's an urgent matter, so he will talk to you about it when he meets you. Open Subtitles إنه يقول بأنها مسألة عاجلة لذا سيتحدث إليك بشأنها عندما يلتقيك
    We have an urgent matter we'd like to discuss with you regarding one of guests. Open Subtitles لدينا مسألة عاجلة نريد التحدث معك عن أحد الضيوف
    They agree that the elimination of chemical weapons in Syria should be considered an urgent matter to be implemented within the shortest possible time period. UN ويتفقان على أن القضاء على الأسلحة الكيميائية في سوريا ينبغي أن ينظر إليه باعتباره مسألة عاجلة ينبغي تنفيذها خلال أقصر فترة زمنية ممكنة.
    Having in mind the intervention of the delegation of Egypt in the plenary this morning, I think the most urgent thing which we are facing now is the implementation of the chapeau which we have agreed, that this is an urgent matter. UN وأعتقد وفي بالي كلمة وفد مصر التي ألقيت في الجلسة العامة هذا الصباح أن أكثر اﻷشياء التي نواجهها اﻵن إلحاحاً هو تنفيذ استهلال المقرر الذي اتفقنا على أنه مسألة عاجلة.
    Creation of conditions in which UNHCR would be able to recommend the lifting of temporary protection and support progressive free and safe return is now an urgent matter affecting the future political and economic viability of Bosnia and Herzegovina. UN ويعتبر اﻵن خلق الظروف التي تمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أن توصي برفع الحماية المؤقتة وتأييد العودة التدريجية بصورة آمنة ومستمرة وحرة مسألة عاجلة تؤثر على البقاء السياسي والاقتصادي للبوسنة والهرسك في المستقبل.
    Your messenger said you had an urgent matter to discuss. Open Subtitles رسالتكِ قالت أن هنالك أمر عاجل لمناقشتة.
    an urgent matter prevented my delegation from attending the previous official session of the Conference. UN لقد منع أمر طارئ وفد بلاد من حضور الدورة الرسمية السالفة للمؤتمر.
    65. In order to achieve the rule of law and therefore the protection of human rights, the reform of the legal system remains an urgent matter. UN ٦٥ - وﻹرساء حكم القانون، وبالتالي حماية حقوق اﻹنسان، لا يزال إصلاح النظام القانوني يمثﱢل مسألة ملحﱠة.
    The Council met three times a year unless there was an urgent matter requiring additional meetings. UN ويجتمع المجلس ثلاث مرات في السنة ما لم تكن هناك مسألة ملحّة تتطلب عقد اجتماعات إضافية.
    Very well, but there's an urgent matter now that requires your attendance after you're finished. Open Subtitles جيد جداً لكن هناك مسألة مستعجلة الأن تتطلبُ حضورك بعد أن تنهي
    I, uh need to speak to you regarding an urgent matter with the... president of the United States. Open Subtitles أريد ان أتحدث معك بخصوص مسألة مهمة متعلقة برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more