"an urgent meeting of the security council" - Translation from English to Arabic

    • عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن
        
    • اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن
        
    • عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن
        
    • عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن
        
    • اجتماع فوري لمجلس الأمن
        
    • إلى مجلس الأمن عقد جلسة عاجلة
        
    • عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن
        
    The leadership also called for an urgent meeting of the Security Council to consider providing protection to the Palestinian civilian population in the area. UN ودعت القيادة أيضاً إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة.
    We therefore call for an urgent meeting of the Security Council to consider this grave situation and to take immediate action. UN إننا لذلك ندعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في هذه الحالة الخطيرة واتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council in accordance with Articles 34 and 35 of the Charter of the United Nations. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Albanian Government has already asked for an urgent meeting of the Security Council. UN وقد طلبت الحكومة اﻷلبانية بالفعل عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    A letter from the Permanent Representative of Albania had requested an urgent meeting of the Security Council. UN وقد طلب الممثل الدائم ﻷلبانيا في رسالة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    I further request that an urgent meeting of the Security Council be called to consider ways and means to stop the Ethiopian aggression against the Sudan. UN وأطلب كذلك الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في سبل ووسائل وقف العدوان اﻹثيوبي على السودان.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the latest outbreak of violence in Kosovo and Metohija. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في أعمال العنف الأخيرة التي اندلعت في كوسوفو وميتوهيا.
    The main purpose of the present letter is, therefore, to seek your cooperation in securing an urgent meeting of the Security Council to further consider the ECOWAS request for a resolution authorizing the deployment of a stabilization force in Mali under a Chapter VII mandate. UN بناء على ذلك، فإن الغرض الرئيسي من هذه الرسالة هو التماس تعاونكم في تأمين عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمواصلة النظر في طلب الجماعة إصدار قرار يأذن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي بموجب ولاية ينص عليها الفصل السابع من الميثاق.
    Considering the recent extremely grave aggressions by Thailand, which has gravely threatened peace and stability in the region, I earnestly request you to convene an urgent meeting of the Security Council so as to stop Thailand's aggression. UN وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي.
    On instructions from my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to consider the situation concerning Haiti in the light of the steadily deteriorating situation, which affects peace and stability in the region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتعلقة بهايتي في ضوء الوضع المتردي باطراد، مما يؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة.
    In my capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group in New York, and on behalf of State members of OIC, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to consider Israeli aggression in the Gaza Strip and the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، وباسم الدول الأعضاء في المنظمة، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    On 3 January 1980, a number of Member States requested an urgent meeting of the Security Council to consider the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    On 3 January 1980, a number of Member States requested an urgent meeting of the Security Council to consider the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    In light of the above, my Government hereby requests an urgent meeting of the Security Council. UN وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    In the light of the above, the Government of the United States of America requested an urgent meeting of the Security Council. UN وفي ضوء ما سبق، طلبت حكومة الولايات المتحدة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن .
    Concerned that this event threatens peace and stability in the region and beyond, the Government of Albania kindly requests an urgent meeting of the Security Council in order to discuss the measures needed for the prevention of a new tragedy in Kosova and the region. UN ولقلقي بأن هذا الحادث يُهدد السلام والاستقرار في المنطقة فيما يتعدى حكومة ألبانيا فإنني أتقدم برجاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لمناقشة التدابير المطلوبة لمنع حدوث مأساة جديدة في كوسوفا وفي المنطقة.
    The rules of procedure of the Security Council should allow any Member of the United Nations to request an urgent meeting of the Security Council in cases when the Member State feels there is a threat to international peace and security. UN ينبغي لنظام مجلس اﻷمن الداخلي أن يسمح ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن في الحالات التي ترى فيها تلك الدولة العضو أن هناك خطرا يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    On instructions from my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the abduction by Israeli commandos of Mr. Mustafa Al-Dirani, a Lebanese citizen. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    May I request that an urgent meeting of the Security Council be called to deal with the issue in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the mandate of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وأرجو الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وولاية مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    On 12 September the Sudan, on behalf of the Arab Group and the States members of the League of Arab States, requested an urgent meeting of the Security Council to consider Israel's decision " in principle " to remove President Arafat from the occupied territories. UN في 12 أيلول/سبتمبر طلب السودان، باسم المجموعة العربية وأعضاء الجامعة العربية، عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في قرار إسرائيل " من حيث المبدأ " إبعاد الرئيس عرفات من الأراضي المحتلة.
    I have been instructed by my Government to request you to convene an urgent meeting of the Security Council regarding the implementation of Security Council resolution 1244 (1999). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أطلب إليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council for Thursday, 28 July 2011, devoted to the serious deterioration of the security situation in the northern part of Kosovo, following violent attempts by the special forces of the Kosovo police to change the situation on the ground. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن يوم الخميس، 28 تموز/يوليه 2011، تُكرّس للنظر في التدهور الخطير الذي تشهده الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من كوسوفو، عقب المحاولات العنيفة التي أقدمت عليها القوات الخاصة التابعة لشرطة كوسوفو بهدف تغيير الوضع على أرض الواقع.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of May 2002 and on behalf of the States members of the League of Arab States, I request that an urgent meeting of the Security Council be convened to consider the extremely grave situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر أيار/مايو 2002، وباسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    5. Despite the commencement of the bilateral process and a clear expression of the wish and desire of all parties concerned that this process should be allowed to continue, Thailand could not help being perplexed by the letter from the Permanent Representative of Cambodia dated 21 July 2008 requesting an urgent meeting of the Security Council on this matter. UN 5 - وعلى الرغم من بدء العملية الثنائية تعبيراً واضحاً عن الأمل والرغبة من جانب جميع الأطراف المعنية في ضرورة السماح لهذه العملية بالاستمرار، لا يسع تايلند إلا أن تساورها الحيرة إزاء الرسالة التي وجهها الممثل الدائم لكمبوديا؛ المؤرخة 21 تموز/يوليه 2008 يطلب فيها إلى مجلس الأمن عقد جلسة عاجلة لبحث هذه المسألة.
    In view of the foregoing, my Government requests an urgent meeting of the Security Council in order to: UN في ضوء ما تقدم، تطلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن لكي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more