"an urgent need to improve" - Translation from English to Arabic

    • حاجة ملحة لتحسين
        
    • حاجة ماسة إلى تحسين
        
    • حاجة ملحة إلى تحسين
        
    • حاجة عاجلة إلى تحسين
        
    • حاجة ماسّة إلى تحسين
        
    • حاجة ملحة الى تحسين
        
    • ضرورة ملحة لتحسين
        
    There is also an urgent need to improve the officer to soldier ratio, which is 1:21 at present. UN وثمة أيضا حاجة ملحة لتحسين نسبة الضباط للجنود، وهي حاليا ضابط واحد عن كل 21 جنديا.
    Indeed, there is an urgent need to improve the efficiency of our own operations. UN في الواقع، هناك حاجة ملحة لتحسين كفاءة عملياتنا.
    There is an urgent need to improve overall accountability procedures and the pro-Government forces' response to incidents of civilian casualties. UN وثمة حاجة ملحة لتحسين إجراءات المساءلة بمجملها وطريقة معالجة القوات المؤيدة للحكومة للحوادث التي توقِع ضحايا مدنيين.
    There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحسين البنى التحتية للنقل على الطرق البرية وإدارتها في البلدان النامية.
    85. There is an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, in addition to the quantity. UN 85 - وثمة حاجة ماسة إلى تحسين نوعية المعونة وإمكانية التنبؤ بها واستمرارها بالإضافة إلى كميتها.
    A fundamental review of the system as a whole could no longer be deferred; there was an urgent need to improve the budgeting, planning and implementation of peace-keeping operations. UN وأكد أنه لم يعد من الممكن تأجيل إجراء استعراض أساسي للنظام ككل وأن هناك حاجة ملحة إلى تحسين ميزنـة عمليات حفـظ السلم وتخطيطها وتنفيذها.
    There was an urgent need to improve human resources information technology. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تحسين تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    In addition there is an urgent need to improve the HNP officers' conditions of employment and benefits. UN وبالإضافة إلى هذه المشكلة، هناك أيضا حاجة ماسّة إلى تحسين ظروف خدمة أفراد الشرطة فضلا عن استحقاقاتهم.
    First, there is an urgent need to improve the Assembly's present format of considering the annual report of the Security Council. UN أولا، هناك حاجة ملحة الى تحسين اﻷسلوب الحالي لدراسة الجمعية العامة للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن.
    In order to attain these objectives, there is an urgent need to improve the quality of maternal and child care in the institutional services. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، هناك ضرورة ملحة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة لﻷم والطفل في إطار الخدمات المؤسسية.
    There is an urgent need to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement. UN وثمة حاجة ملحة لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بتسوية مسألة اللاجئين في سياق تسوية سلمية شاملة.
    Due to the high degree of vulnerability of the drylands and the effect of human interventions on the equilibrium of ecosystems, there is an urgent need to improve land and water management. UN وبالنظر إلى اشتداد قابلية تأثر الأراضي الجافة وأثر التدخلات البشرية على توازن النظم الإيكولوجية، فإنه ثمة حاجة ملحة لتحسين إدارة الأراضي والمياه.
    In the past several months, it has become apparent that there is an urgent need to improve global governance of the world's living marine resources, and to identify ways and means to ensure their sustainable development. UN وفي الشهور القليلة الماضية، أصبح واضحا أن هناك حاجة ملحة لتحسين الإدارة العالمية للموارد البحرية الحية في العالم ولتحديد طرائق ووسائل لضمان التنمية المستدامة لتلك الموارد.
    That criterion appeared to be at variance with the proposition that there was an urgent need to improve the professionalism of the staff of the United Nations Secretariat. UN ويبدو أن هذا المعيار يختلف مع الاقتراح القائل بأن هناك حاجة ملحة لتحسين الطابع المهني لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    67. With efforts to increase the level of ODA, there is also an urgent need to improve its quality. UN 67 - ومع ما يبذل من جهود لرفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، هناك أيضا حاجة ملحة لتحسين نوعيتها.
    78. There is an urgent need to improve the efficiency of water use by reducing demand, improving delivery, recycling waste water and optimizing water-quality maintenance in storage basins. UN ٨٧ - وهنالك حاجة ملحة لتحسين كفاءة استخدام المياه وذلك بتقليل الطلب وتحسين طرق اﻹمداد وإعادة تدوير مياه الفضلات وتحسين فعالية صيانة نوعية المياه في أحواض التخزين.
    27. In order to address ongoing cross-border incidents and in the context of reports of arms smuggling, there remains an urgent need to improve the management and control of Lebanon's land borders. UN 27 - ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى تحسين إدارة الحدود البرية اللبنانية ومراقبتها من أجل التصدي للحوادث الجارية عبر الحدود وفي سياق الأنباء عن تهريب الأسلحة.
    24. The Advisory Committee believes that there is an urgent need to improve procurement planning, particularly in peace-keeping operations, to avoid situations where, as indicated by the Board of Auditors, 11/ requisitions are sent at very short intervals for the same item in small quantities. UN ٤٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين تخطيط المشتريات، لا سيما في عمليات حفظ السلام لتفادي نشوء حالات ذكرها مجلس مراجعي الحسابات)١١( تكررت فيها طلبات الشراء على فترات قصيرة للغاية لاقتناء صنف واحد بعينه بكميات صغيرة.
    Due to the high degree of vulnerability of the drylands and the effect of human interventions on the equilibrium of ecosystems, there is an urgent need to improve land and water management. UN وبالنظر إلى اشتداد قابلية تأثر الأراضي الجافة وأثر تدخل الإنسان في توازن النظم الإيكولوجية، فإنه ثمة حاجة ملحة إلى تحسين إدارة الأراضي والمياه.
    There is an urgent need to improve the relationship of the Council with the General Assembly and with non-members of the Security Council. UN هناك حاجة عاجلة إلى تحسين علاقة مجلس اﻷمن بالجمعيـــة العامـــة وبغير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    29. To tackle continuing cross-border incidents and in the context of reports of arms smuggling, there remains an urgent need to improve the management and control of the land borders of Lebanon. UN ٢٩ - وبغية التصدي لاستمرار وقوع الحوادث عبر الحدود، وفي سياق وُرود أنباء عن عمليات تهريب الأسلحة، لا تزال هناك حاجة ماسّة إلى تحسين إدارة الحدود اللبنانية البرية ومراقبتها.
    There was an urgent need to improve the link between technology transfer and capacity-building in order to ensure more efficient operation and maintenance of environmentally sound technologies once they were transferred to developing countries and countries in transition. UN وثمة حاجة ملحة الى تحسين الرابطة بين نقل التكنولوجيا وبناء القدرات لضمان المزيد من الفعالية في تشغيل وصيانة التكنولوجيات السليمة بيئيا ما أن يتم نقلها الى البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    H. Economic reform and new finance 45. The Board sees an urgent need to improve the efficiency of the use of existing resources for sustainable development. UN ٤٥ - يرى المجلس أن هناك ضرورة ملحة لتحسين كفاءة استخدام الموارد القائمة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more