"an urgent solution" - Translation from English to Arabic

    • حل عاجل
        
    • حلا عاجلا
        
    • إيجاد حل فوري
        
    We call for an urgent solution to this problem. UN ونحن نحث على إيجاد حل عاجل لهذه المشكلة.
    Participants agreed that an urgent solution to this problem was required. UN واتفق المشتركون أنه من المطلوب إيجاد حل عاجل لهذه المشكلة.
    Finding an urgent solution to environmental problems is one of our main responsibilities to future generations. UN وإيجاد حل عاجل للمشاكل البيئية هو إحدى مسؤولياتنا الرئيسية حيال الأجيال المقبلة.
    There can be virtually no longer any doubt that the phenomenon of violence against women is a threat to fundamental rights which demands an urgent solution. UN ولم يعد هناك شك في أن ظاهرة العنف إزاء المرأة تشكل تهديدا للحقوق اﻷساسية، يتطلب حلا عاجلا.
    That, however, should not serve as an excuse for postponing action in a situation that demanded an urgent solution. UN ومع هذا، يجب ألا يشكل ذلك ذريعة لتأجيل العمل في حالة تتطلب حلا عاجلا.
    Also call for an urgent solution to the Darfur crisis, stressing the priority of peace building. UN والدعوة إلى حل عاجل لأزمة دارفور والتشديد على أولوية بناء السلام.
    The atrocities seen in the conflict in Sierra Leone alerted the international community to the need for an urgent solution to this problem. UN لقد نبهت الجرائم الوحشية التي شوهدت في صراع سيراليون المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى حل عاجل لهذه المشكلة.
    The last act of the Yugoslav tragedy, an urgent solution for the Kosovo issue must be found. UN يجب التوصل إلى حل عاجل لمسألة كوسوفو آخر فصل في المأساة اليوغسلافية.
    The camps problem, which calls for an urgent solution, will be taken up later in the report. UN وسنعود لاحقاً إلى مشكلة المخيمات التي تحتاج إلى حل عاجل.
    an urgent solution must be found to the external-debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries. UN ولا بد من التوصل إلى حل عاجل لمشكلة المديونية الخارجية، التي تشكل عقبة رئيسية أمام برامج التنمية في البلدان الافريقية.
    At present, an urgent solution to the issue of negative security assurances bears profound immediate significance. UN وفي الوقت الحالي، يتسم إيجاد حل عاجل لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية بأهمية مباشرة وكبيرة.
    4. The parties consider it their duty to find an urgent solution to the problem of refugees and displaced persons. UN ٤ - يرى الطرفان أن من واجبهما إيجاد حل عاجل لمشكلة اللاجئين والمشردين.
    an urgent solution is required. UN لذا مطلوب حل عاجل في هذا الصدد.
    The measures taken reflect the political will of the Head of State, who considers such violence a societal scourge for which, he insists, an urgent solution must be found. UN والتدابير التي يجري اتخاذها نابعة من الإرادة السياسية لرئيس الدولة الذي يعتبر أعمال العنف هذه أعمالا غير حضارية يطلب إيجاد حل عاجل لها.
    This implies that we must find an urgent solution to proliferation crises, as otherwise disarmament cannot progress, and also situate our nuclear disarmament efforts in the broader context of general and complete disarmament. UN وهذا يعني أنه ينبغي إيجاد حل عاجل لأزمة الانتشار، فبدون ذلك لا يمكن أن يتقدم نزع السلاح، وينبغي إدراج جهودنا في مجال نزع السلاح النووي في الإطار الأعم لنزع السلاح الشامل والكامل.
    The letter also raises the vital issue of the security of United Nations staff, which requires an urgent solution. UN وتناقش الرسالة مسألة أمن موظفي الأمم المتحدة، وهي مسألة هامة تتطلب حلا عاجلا.
    It should be stressed once again that the problem required an urgent solution. UN وينبغي التأكيد مرة أخرى أن المشكلة تتطلب حلا عاجلا.
    The fact that the General Assembly had not provided any guidance on some of the major proposals put forward by JIU, in particular the proposal relating to the follow-up system, was a problem that required an urgent solution. UN ووصف عدم تقديم الجمعية العامة ﻷي إرشادات بشأن بعض المقترحات المهمة التي قدمتها الوحدة، ولا سيما المقترح المتعلق بنظام المتابعة، بأنه مشكلة تتطلب حلا عاجلا.
    We believe that the Shire-Zambezi Waterway Project constitutes an urgent solution to the transport challenges faced by Malawi, Zambia and the hinterland of Mozambique in accessing international trade. UN ونعتقد أن مشروع ممر شاير - زامبيزي المائي يشكِّل حلا عاجلا للتحديات في مجال النقل التي تواجهها ملاوي وزامبيا والمناطق الخلفية في موزامبيق في الوصول إلى أسواق التجارة الدولية.
    This situation requires an urgent solution. UN وتتطلب هذه الحالة حلا عاجلا.
    Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. UN وتشاطر اﻷرجنتين بقية المجتمع الدولي الشعور المستمر باﻷلم إزاء الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة وتؤيد الجهود الهادفة إلى إيجاد حل فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more