"analyse the impact of" - Translation from English to Arabic

    • تحليل أثر
        
    • تحليل تأثير
        
    • تحليلا ﻷثر
        
    • يحلل أثر
        
    • تحليل آثار
        
    • بتحليل أثر
        
    • يحلل تأثير
        
    • يقوم المركز بتحليل الأثر الذي يحدثه
        
    • وتحليل آثار
        
    • وتحليل تأثير
        
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. UN وفي الأردن دعم الصندوق المجلس الأعلى للسكان في الجهود الرامية إلى تحليل أثر التحول الديمغرافي.
    analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    The European Commission has accepted the proposal, and project activities will analyse the impact of environmental regulation on the technology and competitiveness of EU industry, particularly in relation to newly industrializing and less developed countries, and the way in which they are reflected in the pattern of trade, investment and employment. UN وقد وافقت لجنة الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح وستجري أنشطة المشروع تحليلا ﻷثر اﻷنظمة البيئية على التكنولوجيا والقدرة التنافسية للصناعة في الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان الحديثة التصنيع واﻷقل تطورا، وطريقة انعكاسها على نمط التجارة، والاستثمار والعمالة.
    The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. UN ويمكن لاجتماع الخبراء أن يحلل أثر التطورات الراهنة في القطاع اللوجستي، بما في ذلك الاتجاهات المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك العلاقة بين الخدمات اللوجستية والتجارة الإلكترونية.
    Chapters IV and V analyse the impact of the environment on vulnerable groups and on the enjoyment of fundamental rights. UN وفي الفصلين الرابع والخامس يجري تحليل آثار البيئة على الجماعات الضعيفة وعلى التمتع بالحقوق اﻷساسية.
    Participatory Rural Development Society analyse the impact of interventions on beneficiaries and view projects, through a gender lens so that gender differences and inequalities that limit economic growth and poverty reduction are addressed in project design. UN وتقوم الجمعية بتحليل أثر التدخلات على المستفيدين، وتنظر إلى المشاريع من منظور جنساني حتى يمكن معالجة الفروق بين الجنسين ومظاهر اللامساواة بينهما التي تحد من النمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر في تصميم المشروع.
    Owing to a lack of such data, it is difficult to analyse the impact of globalization on women. UN ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة.
    Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف تحليل أثر الزيادات في أسعار النفط، خاصة أنها تؤثر على إنتاج الأغذية والنقل.
    Other participants highlighted the need to also analyse the impact of cultural behaviour on children. UN وأبرز مشاركون آخرون الحاجة أيضاً إلى تحليل أثر السلوك الثقافي على الأطفال.
    It aims to bring together information and experiences from practitioners and policymakers and analyse the impact of gun-free zones in order to determine when and where gun-free zones can be a valuable measure to prevent and reduce armed violence. UN وتهدف الورقة إلى تجميع المعلومات والخبرات من الممارسين وواضعي السياسات وإلى تحليل أثر المناطق الخالية من البنادق عملاً على تحديد إمكانية استخدام هذه المناطق، من حيث الزمان والمكان، كإجراء قيّم يمنع العنف المسلح ويخفف منه.
    " 9. Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration and return migration; UN " 9 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    In order to be able to analyse the impact of the mobility policy in the future, to ensure that it is achieving its intended purpose, the current status will serve as baseline for future reviews. UN ولكي يكون بالإمكان تحليل أثر سياسة التنقل في المستقبل، لكفالة أنها تحقق الغرض المقصود منها، سيستخدم الوضع الراهن بوصفه خط أساس للاستعراضات المقبلة.
    In order to be able to analyse the impact of the mobility policy in the future, to ensure that it is achieving its intended purpose, the current status will serve as a baseline for future reviews. UN ولكي يكون بالإمكان تحليل أثر سياسة التنقل في المستقبل، لكفالة أنها تحقق الغرض المقصود منها، سيستخدم الوضع الراهن بوصفه خط أساس للاستعراضات المقبلة.
    23. UNCTAD should continue to analyse the impact of the implementation of the Uruguay Round Agreements, and follow closely developments in the multilateral trading system, with a view to providing policy-oriented recommendations from a development perspective. UN ٣٢- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، وأن يتابع عن كثب التطورات التي تحدث في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف، بغية تقديم توصيات موجهة نحو السياسة العامة من منظور إنمائي.
    They said that UNCTAD should analyse the impact of these practices and lend their support to progress in the Doha Round negotiations, particularly the Doha Development Agenda. UN وقالوا إنه ينبغي للأونكتاد تحليل تأثير هذه الممارسات وأعربوا عن دعمهم للتقدم في مفاوضات جولة الدوحة، وبخاصة جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    As more and more campaigns make use of social media platforms, the Department will need to devote resources to collecting statistics and metrics in order to be able to analyse the impact of these tools. UN وبالنظر إلى أن عدداً متزايداً من الحملات يستخدم منصات وسائط الإعلام الاجتماعي، ستحتاج الإدارة إلى تخصيص موارد لجمع الإحصاءات والقياسات الشبكية لكي تتمكن من تحليل تأثير هذه الأدوات.
    The European Commission has accepted the proposal and project activities will analyse the impact of environmental regulation on the technology and competitiveness of European Union industry, particularly in relation to newly industrializing and less developed countries, and the way in which they are reflected in the pattern of trade, investment and employment. UN وقد وافقت لجنة الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح وستجري أنشطة المشروع تحليلا ﻷثر اﻷنظمة البيئية على التكنولوجيا والقدرة التنافسية للصناعة في الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان الحديثة التصنيع واﻷقل تطورا، وطريقة انعكاسها على نمط التجارة، والاستثمار والعمالة.
    UNCTAD should analyse the impact of the provision of tariff-free and quota-free market access to agricultural exports from LDCs and its impact in international trade flows. UN (ز) على الأونكتاد أن يحلل أثر توفير فرص الوصول إلى الأسواق للصادرات الزراعية من أقل البلدان نمواً معفاة من التعريفات الجمركية ومن نظام الحصص، وتأثير ذلك على تدفقات التجارة الدولية.
    At the April 2006 session, the ITU Council requested the ITU Financial Working Group to analyse the impact of the cost of IPSAS implementation. UN وطلب مجلس الاتحاد خلال دورته التي عقدت في نيسان/أبريل 2006 إلى الفريق العامل للشؤون المالية التابع له تحليل آثار تكلفة تنفيذ هذه المعايير.
    The packages will analyse the impact of all types of agreements -- international, bilateral, regional and multilateral -- on countries. UN وستقوم هذه الإجراءات بتحليل أثر جميع أنواع الاتفاقات - الدولية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف - على البلدان.
    UNCTAD should analyse the impact of mergers on trade and development. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يحلل تأثير عمليات اﻹندماج على التجارة والتنمية.
    analyse the impact of applying IPSAS to its administrative and financial procedures UN يقوم المركز بتحليل الأثر الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية
    Experts emphasized the need to improve access to information on R & D and to analyse the impact of networks on the globalization of research and on enhancing innovation potential and technological policies in developing countries and in countries in transition. UN وأكد الخبراء على ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبحث والتطوير، وتحليل آثار الشبكات على عولمة البحث، وعلى تعزيز الإمكانيات الابتكارية والسياسات التكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Developing the capability to monitor trends in ICT production and use, and to analyse the impact of ICT investment and diffusion of technologies; and UN :: تنمية القدرة على رصد الاتجاهات في إنتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحليل تأثير الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشر التكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more