"analysed by" - Translation from English to Arabic

    • بتحليل
        
    • بتحليلها
        
    • تحليلها حسب
        
    • تحليلها بواسطة
        
    • التي حللها
        
    • وتحليلها حسب
        
    • تحليلها من جانب
        
    • وحللها
        
    • حلله
        
    The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. UN وينبغي أن يُنشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصية هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. UN وينبغي أن ينشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    These costs are analysed by staff processing the claim to determine whether the costs are admissible or not. UN ويقوم بتحليل التكاليف الموظف الذي يجهز المطالبة بهدف تحديد ما إذا كانت التكاليف مقبولة أو غير مقبولة.
    In several of the cases analysed by the Panel, this plane was used for the transport of weapons in violation of the United Nations embargo. UN وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة.
    The exact extent of project audit qualifications and the impact thereof could not be determined for the biennium, as these had not been analysed by UNFPA. UN ولم يتسن من تحديد مدى تحفظات مراجعة حسابات المشاريع وتأثيرها على فترة السنتين إذ أن الصندوق لم يقم بتحليلها.
    Therefore, the analysis of audit recommendations for 2007, below, consisted of 115 recommendations analysed by importance and cause, while 109 recommendations could be analysed by frequency of occurrence by area. UN وبالتالي، يتألّف تحليل توصيات مراجعي الحسابات لعام 2007، الوارد أدناه، من 115 توصية جرى تحليلها حسب الأهمية والسبب، في حين أمكن تحليل 109 توصيات حسب عدد التوصيات الصادرة في كل مجال.
    19. New issues on the international trade agenda will be analysed by UNCTAD from a developmental perspective. UN ٩١- سيقوم اﻷونكتاد بتحليل القضايا الجديدة في جدول أعمال التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية.
    This information is currently being analysed by MONUA in consultation with the observer States. UN وتقوم بعثة المراقبين حاليا بتحليل هذه المعلومات بالتشاور مع الدول المراقبة.
    These materials were organized in a database and analysed by the Commission. UN وقامت اللجنة بتحليل تلك المواد وأدخلت مضمونها في قاعدة بيانات.
    All information regarding fuel consumption and distribution by each vehicle individually, including mileage and fuel consumption, is being analysed by the Transport Section, and follow-up actions will be initiated if required. UN ويضطلع قسم النقل بتحليل جميع المعلومات المتعلقة باستهلاك وتوزيع الوقود حسب كل مركبة على حدة، بما في ذلك المسافات المقطوعة واستهلاك الوقود، وستتخذ إجراءات للمتابعة إذا لزم الأمر.
    The backlog of semi-annual declarations provided by Iraq has been provisionally analysed by the Commission's experts. UN وقد قام خبراء، اللجنة بصورة مؤقتة، بتحليل الكشوف نصف السنوية المتأخرة التي قدمها العراق.
    The patterns of sexual behaviour are being analysed by the Centre. UN ويقوم المركز بتحليل أنماط السلوك الجنسي.
    The new information emerging from studies of background radiation in India and elsewhere should be analysed by the Scientific Committee on a regular basis. UN وينبغي للجنة العلمية أن تقوم بشكل منتظم بتحليل المعلومات الجديدة الناشئة عن دراسات الإشعاع القاعدي في بلده وغيره.
    The latest reports had been analysed by his delegation, and a synopsis would be circulated. UN وأضاف أن وفد بلاده قام بتحليل آخر التقارير وسيعمم ملخصا لذلك التحليل.
    Factors that influence women's and men's average wage levels have been analysed by the Department of Labour. UN وقد قامت إدارة العمل بتحليل العوامل التي تؤثر على متوسط مستويات الأجر للنساء والرجال.
    Nevertheless, it was analysed by the Board, as detailed below. UN ومع ذلك، فقد قام المجلس بتحليلها على النحو الذي ترد تفاصيله أدناه.
    Responses were received and analysed by Eurostat. UN وتلقى المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية الردود على الاستبيان وقام بتحليلها.
    I've had them analysed by some of the foremost experts in the field, and they say that they appear to be inactive. Open Subtitles و قد قمت بتحليلها بمساعدة أكبر خبراء هذا المجال و هم يقولون أنها تبدو غير نشطة
    The analysis for the 2009 internal audit recommendations thus consists of 178 recommendations that can be analysed by importance, 225 by cause and 186 by frequency of occurrence in a functional area. UN وبذلك، فإن تحليل توصيات المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2009 قد ضم 178 توصية يمكن تحليلها حسب الأهمية، و 225 توصية يمكن تحليلها حسب السبب، و 186 توصية يمكن تحليلها حسب تكرار الوجود في مجال فني بعينه.
    The imagery resulting from these surveys is analysed by the Unit's photographic interpreters. UN والصور الناتجة عن عمليات المسح تلك يتم تحليلها بواسطة اخصائيين في تفسير الصور تابعين لوحدة تقييم المعلومات.
    In every case where the deadlock has turned into armed conflict, there has been participation by mercenaries, according to the information analysed by the Special Rapporteur. UN وفي كل حالة تحول فيها الطريق المسدود الى نزاع مسلح، حدثت مشاركة من المرتزقة، وفقا للمعلومات التي حللها المقرر الخاص.
    104. Statistical data on health are often not systematically collected, disaggregated and analysed by age, sex and socio-economic status and by established demographic criteria used to serve the interests and solve the problems of subgroups, with particular emphasis on the vulnerable and marginalized and other relevant variables. UN ١٠٤ - وكثيرا ما لا يتم بصورة منتظمة جمع البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالصحة، وفرزها، وتحليلها حسب السن، والجنس، والوضع الاجتماعي - الاقتصادي، والمعايير الديمغرافية المستقرة المستخدمة لخدمة مصالح الفئات الفرعية، مع التشديد بصفة خاصة على الفئات الضعيفة والمهمشة، وغير ذلك من المتغيرات ذات الصلة.
    The new version of the commission, which incorporates the Paris principles, has been analysed by the Council of Ministers, which asked the Minister in charge of the matter to clarify certain concepts. UN والصيغة الجديدة للجنة، التي تستوعب مبادئ باريس، جرى تحليلها من جانب مجلس الوزراء، الذي طلب من الوزير المسؤول عن المسألة توضيح مفاهيم معينة.
    The Department of Field Support explained that the current procedure had been meticulously dissected and analysed by a working group and that it would not be feasible to revamp it. UN وشرحت إدارة الدعم الميداني كيف أن فريقا عاملا جزأ الإجراءات الحالية إلى عناصر وحللها بدقة شديدة، وكيف أن إصلاحها ليس بالشيء الممكن.
    46. The cost structure analysed by the Board included the capital master plan project costs, the enhanced security upgrades project scope, the donations scope, the associated costs and the secondary data centre costs. UN 46 - ويتضمن هيكل التكاليف الذي حلله المجلس تكاليف مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، ونطاق مشروع تعزيز النظم الأمنية، ونطاق التبرعات، والتكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more