"analysis by" - Translation from English to Arabic

    • التحليل حسب
        
    • تحليل أجراه
        
    • التحليل الذي أجراه
        
    • التحليل الذي أجرته
        
    • تحليل أجرته
        
    • بتحليلها
        
    • التحليل من جانب
        
    • للتحليل من جانب
        
    • يحللها
        
    • لتحليل أجراه
        
    • تحليل حسب
        
    • التحليلات التي أجراها
        
    • التحليل الذي أعده
        
    • تحليلا حسب
        
    analysis by type of activity indicates that downstream activities account for more than a third of total expenditures. UN ويدل التحليل حسب نمط الأنشطة على أن أنشطة الأطوار النهائية تستأثر بأكثر من ثلث مجموع النفقات.
    The results of the analysis by gender indicate that disparities continue to exist at the higher grades. UN أما نتائج التحليل حسب نوع الجنس، فتبين أنه لا تزال هناك تفاوتات في الدرجات العليا.
    Using an analysis by the World Bank, the authors of the study were able to determine which areas of the world were more likely to be severely affected by disasters and to establish user requirements associated with those areas on a priority basis. UN واستطاع واضعو الدراسة، باستخدام تحليل أجراه البنك الدولي، تحديد مناطق العالم الأكثر احتمالاً للتأثّر الشديد بالكوارث، وتحديد متطلبات المستعملين المرتبطة بتلك المناطق حسب الأولوية.
    That delegation was of the view that an analysis by the European Centre for Space Law had provided valuable insight and raised several questions that could serve as the starting point for further discussion within the Legal Subcommittee. UN ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    The Expert Meeting may wish to address the following questions that flow from the analysis by the secretariat: UN وقد يرغب اجتماع الخبراء في التصدي لﻷسئلة التالية التي تنبع من التحليل الذي أجرته اﻷمانة:
    analysis by the World Bank Group shows that in eight countries the ratio of public debt to GDP is already one third of the way to pre-debt relief. UN ويشير تحليل أجرته مجموعة البنك الدولي أن معدل الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي قطعت في ثمانية بلدان ثلث الطريق إلى ما قبل التخفيف من الدين.
    In order to discharge its responsibility, the Committee stressed the need for timely distribution of documentation for analysis by the relevant bodies. UN واستهدافا ﻷداء مسؤوليتها، أكدت اللجنة الحاجة إلى توزيع الوثائق في حينها من أجل قيام الهيئات ذات الصلة بتحليلها.
    Again, we have taken note of the situations under analysis by the Prosecutor. UN ومرة أخرى، أحطنا علماً بالحالات قيد التحليل من جانب المدعي العام.
    Several of my colleagues stressed that these ideas should undergo analysis by expert groups. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    It will provide support for warehouse operations, automatic replenishment, consumption and cost data for analysis by commodity managers. UN وسيوفر هذا النظام الدعم لعمليات المستودعات، والتجديد التلقائي، وبيانات الاستهلاك والتكاليف لكي يحللها مديرو السلع الأساسية.
    The results of the analysis by gender, however, indicated that disparities continue to exist at the higher grades. UN غير أن نتائج التحليل حسب نوع الجنس قد بينت أنه لا تزال توجد تفاوتات عند الرتب الأعلى.
    analysis by sub-goal and strategic area of support UN التحليل حسب الهدف الفرعي ومجال الدعم الاستراتيجي
    An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy. UN ويبين التحليل حسب الفئات توزيعا متوازنا بين الرجال والنساء في المهن القضائية.
    * Further analysis by country of citizenship is available. UN * يمكن الحصول على المزيد من التحليل حسب بلد المواطنة.
    One analysis by LIPRODHOR found that some were denied identity cards and the right to work. UN ويبيّن تحليل أجراه الاتحاد المعني بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بأنه تم رفض منح بعض هؤلاء الأشخاص بطاقات الهوية وأنه تم حرمان البعض الآخر من العمل.
    The first stage consisted in an analysis by the staff of the Centre for Human Rights, which was followed by a review of the current organization and practices of the Centre with assistance from a consultancy firm. UN وتمثلت المرحلة اﻷولى في تحليل أجراه موظفو مركز حقوق اﻹنسان، وتلاه استعراض لتنظيم المركز وممارساته في الوقت الحاضر بمساعدة شركة للخدمات الاستشارية.
    analysis by the World Bank shows that financial crises have a negative impact on wage distribution, and that this effect persists even after economic recovery (World Bank, 2000). UN ويبين التحليل الذي أجراه البنك الدولي أن الأزمات المالية تؤثر تأثيرا سلبيا على توزيع الأجور وأن هذا التأثير يستمر حتى بعد حدوث الانتعاش الاقتصادي (البنك الدولي، 2000).
    19. The analysis by OIOS also indicated that during the period audited, HCC reviewed 90 cases valued at approximately $81 million on an ex post facto or partial ex post facto basis. UN 19 - أشار التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن لجنة المقر للعقود استعرضت خلال الفترة التي خضعت للمراجعة 90 حالة بلغت قيمتها نحو 81 مليون دولار على أساس أنها حالات أمر واقع أو أمر واقع جزئيا.
    Recent analysis by ESCAP has shown that the countries in the region could reap greater network externalities by integrating the subregional transport corridors. UN وأظهر التحليل الذي أجرته مؤخرا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن البلدان في المنطقة يمكن أن تستفيد من العناصر الشبكية الخارجية بدرجة أكبر من خلال إدماج ممرات النقل دون الإقليمية.
    An analysis by the Statistics Division in 2013 looked in depth at 22 indicator series where there has been continuity in definitions and methods of reporting since 2003. UN ونظر تحليل أجرته شعبة الإحصاءات في عام 2013 بتعمق في 22 سلسلة من سلاسل المؤشرات التي تتميز بوجود استمرارية في التعاريف وطرائق الإبلاغ منذ عام 2003.
    In order to discharge its responsibility, the Committee stressed the need for timely distribution of documentation for analysis by the relevant bodies. UN واستهدافا ﻷداء مسؤوليتها، أكدت اللجنة الحاجة إلى توزيع الوثائق في حينها من أجل قيام الهيئات ذات الصلة بتحليلها.
    The Subcommission also agreed that the part of the submission in respect of the area of French Guiana needed further analysis by France. UN ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أن جزء الطلب المتعلق بمنطقة غيانا الفرنسية يحتاج إلى مزيد من التحليل من جانب فرنسا.
    45. Six situations under analysis by the Office of the Prosecutor have been made public: Afghanistan, Colombia, Côte d'Ivoire, Georgia, Kenya and Palestine. UN 45 - وأعلنت ست حالات خاضعة للتحليل من جانب مكتب المدعي العام وهي تتعلق بكل من: أفغانستان، وجورجيا، وكوت ديفوار، وكولومبيا، وكينيا، وفلسطين.
    This system will provide support for warehouse operations, automatic restocking, consumption and cost data for analysis by commodity managers. UN وسيوفر هذا النظام الدعم لعمليات المخازن وإعادة الجرد حاسوبيا وبيانات عن الاستهلاك والتكاليف لكي يحللها مديرو شؤون السلع اﻷساسية.
    Yet, while international law is not clear, according to an analysis by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, some people forced to migrate by the effects of climate change might be protected by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, whereas others might not be protected. UN ولكن، في حين أن القانون الدولي ليس واضحا، فإن بعض الناس، وفقا لتحليل أجراه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، قد يتمتعون بالحماية بموجب اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، بينما قد لا يتمتع آخرون بالحماية.
    32. No analysis by step was done for the reappointment category. UN 32 - ولم يتم إجراء أي تحليل حسب الدرجة لعمليات إعادة التعيين.
    analysis by the Resource Centre showed that violence against older persons was prevalent, and that most did not know their rights. UN وتبين التحليلات التي أجراها مركز الموارد أن العنف ضد كبار السن أمر سائد، وأن معظمهم لا يعرف حقوقه.
    Following analysis by the Reporting Office, three communications had been forwarded to the Office of the Public Prosecutor of the Confederation, which found that small amounts of these transactions were implicated. UN وإثر التحليل الذي أعده مكتب الإبلاغ، أحيلت ثلاثة بلاغات إلى مكتب المدعي العام للاتحاد، الذي تبين له أن مبالغ صغيرة قد استخدمت في هذه العمليات.
    analysis by sector shows that women are least well represented in construction and in energy. UN وإذا أجرينا تحليلا حسب القطاع، فسنجد أن تمثيل المرأة يقل في قطاعي الإنشاءات والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more