"analysis of this" - Translation from English to Arabic

    • تحليل هذه
        
    • تحليل هذا
        
    • تحليل لهذه
        
    • تحليل لهذا
        
    • وتحليل هذه
        
    • تحليلا لهذه
        
    • التحليل الوارد في هذه
        
    • من التحليل لهذه
        
    The following are comments on the Jamaica HIV/AIDS/STI National Strategic Plan 2002-2006 with specific reference to gender analysis of this document. UN ترد فيما بعد التعليقات على هذه الخطة مع الإشارة بشكل محدّد إلى تحليل هذه الوثيقة على أساس نوع الجنس.
    analysis of this data will provide an evaluation of the impact and effect of domestic violence policies and programming in the Aboriginal community. UN وسيقدم تحليل هذه البيانات تقييما لنتائج وآثار سياسات وبرامج مكافحة العنف المنزلي في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Accordingly it has been decided to focus on this topic at the first session of the Forum, without prejudice to analysis of this complex question from a broader perspective. UN ولهذا السبب، تقرر تكريس الجلسة الأولى للمحفل لهذه المسألة، دون إهمال تحليل هذه المشكلة المعقّدة من منظور أكثر عمومية.
    The Canadian submission added that " more information is not forthcoming until analysis of this product can be performed " . UN وأضافت الإفادة الكندية أنه ' ' لا يمكن الحصول على مزيد من المعلومات إلى أن يتسنى تحليل هذا المنتج``.
    Accordingly, we will pursue the analysis of this concept most carefully. UN ووفقا لذلك، فإننا سنتابع تحليل هذا المفهوم بعناية فائقة.
    The provision of neutral and evidence-based analysis of this information can serve to augment transparency and confidence. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    An analysis of this behaviour by sex indicates rates of 26.6 per cent for men and 7.4 per cent for women. UN ويشير تحليل لهذا السلوك حسب الجنس أن المعدلات تبلغ ٢٦,٦ في المائة بالنسبة للرجل و ٧,٤ في المائة بالنسبة للمرأة.
    The analysis of this material allows the Special Rapporteur to identify trends, deepening his look at issues already examined in previous reports and highlighting new policies, practices and measures relevant to freedom of opinion and expression. UN وتحليل هذه المواد يتيح للمقرر الخاص تحديد الاتجاهات والتعمق في القضايا التي بُحثت في تقارير سابقة وتسليط الضوء على السياسات والممارسات والتدابير الجديدة في مجال حرية الرأي والتعبير.
    More analysis of this issue was requested from UNCTAD. UN وطُلب إلى الأونكتاد زيادة تحليل هذه القضية.
    However, an objective analysis of this issue would indicate that several formidable technical hurdles would need to be overcome in order to produce workable weapons of mass destruction. UN إلا أن تحليل هذه المسألة بشكل موضوعي يظهر وجود عقبات فنية لا يستهان بها، يتعين التغلب عليها لكي يتسنى إنتاج أسلحة للدمار الشامل قابلة للاستخدام.
    On the basis of the analysis of this material it can be concluded that: UN وعلى أساس تحليل هذه المادة يمكن استنتاج ما يلي:
    For example, this information could support regional and local policy-making, or be used by universities and schools where analysis of this information could be included within the programmes of study. UN إذ يمكن لهذه المعلومات أن تدعم مثلاً عملية صنع السياسات الإقليمية والمحلية، أو أن تستفيد منها الجامعات والمدارس من خلال إدراج تحليل هذه المعلومات في المناهج الدراسية.
    analysis of this experience would enable one to identify some relevant cases situations that required mediation which are common for all. UN ويمكّن تحليل هذه الخبرة المرء من تحديد بعض الحالات ذات الصلة التي تتطلب الوساطة والتي يشترك فيها الجميع.
    An analysis of this data should provide a more complete picture of the response to and the implementation of recommendations that stem from completed evaluations. UN ومن شأن تحليل هذه البيانات تقديم صورة أكثر اكتمالا للاستجابة لهذه التوصية وتنفيذها، وذلك من واقع أعمال التقييم المنفذة.
    analysis of this topic is an extremely complicated exercise. UN يمثل تحليل هذا الموضوع عملية بالغة التعقيد.
    It was stated that the analysis of this topic should take into account the principle of universal jurisdiction in criminal matters. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    One subject is entitled " Disarmament " and others provide the foundation and background for the analysis of this subject. UN وهناك مادة تدرس تحت عنوان ' ' نزع السلاح`` ومواد أخرى تساعد على إرساء أسس وسوابق يستند إليها في تحليل هذا الموضوع.
    The provision of neutral and evidence-based analysis of this information can serve to augment transparency and confidence. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    An analysis of this information reveals a number of potential motives to kill Rafik Hariri, the majority of which are in one way or another linked to his political activities. UN ويكشف تحليل لهذه المعلومات عددا من الدوافع المحتملة لقتل رفيق الحريري، معظمها مرتبطة بطريقة أو بأخرى بأنشطته السياسية.
    It was emphasised in the Island of Palmas case, arguably the leading case on the law of territory and certainly the starting-point of any analysis of this law, that: UN 9 - وقد أُكد في قضية جزيرة بالماس، التي يمكن أن تعتبر سابقة رئيسية في قانون الأقاليم، وتمثل بالتأكيد منطلق أي تحليل لهذا القانون، على أن:
    The analysis of this material allows us to identify trends, deepening his look at issues already examined in previous reports and highlighting new policies, practices and measures relevant to freedom of opinion and expression. UN وتحليل هذه المواد يمكننا من تحديد الاتجاهات والتعمق في قضايا سبق التطرق إليها في تقارير سابقة وتسليط الضوء على السياسات والممارسات والتدابير الجديدة في مجال حرية الرأي والتعبير.
    The Commission is conducting analysis of this group and has requested information from States to assist it in this matter. UN وتجري اللجنة حاليا تحليلا لهذه الجماعة، وقد طلبت معلومات من الدول من أجل مساعدتها في هذا الأمر.
    The analysis of this note is based on: UN 25- يستند التحليل الوارد في هذه المذكرة إلى الوثائق التالية:
    12. The speaker also expressed concern about the increase in the number of international investment disputes arising from investment agreements, and said that further analysis of this phenomenon and its implications for development was needed. UN 12- كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء الزيادة في عدد منازعات الاستثمار الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار وقال إنه يلزم إجراء المزيد من التحليل لهذه الظاهرة وآثارها على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more