"analysis presented in" - Translation from English to Arabic

    • التحليل الوارد في
        
    • التحليل المقدم في
        
    The analysis presented in table II.1 shows that there was a slight improvement of the ratio of cash to liabilities. UN ويبين التحليل الوارد في الجدول الثاني - 2 أن هناك تحسنا طفيفا في نسبة الأرصدة النقدية إلى الخصوم.
    The analysis presented in this report is based to a great extent on individual cases of grave child rights violations as documented by a network of United Nations and child protection partners on the ground. UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير بشكل كبير إلى حالات فردية حصلت خلالها انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل وثّقتها شبكة من شركاء الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل تعمل في الميدان.
    The analysis presented in this document thus refers to the period 2001-2004. UN ولذلك فإن التحليل الوارد في هذه الوثيقة يشير إلى الفترة 2001-2004.
    The analysis presented in Chapter II above, however, indicates that mutual recognition appears to be a basic condition for eco-labelling to have any significant positive environmental effects on developing countries. UN إذ يدل التحليل المقدم في الفصل الثاني أعلاه، على أن الاعتراف المتبادل يبدو شرطاً أساسياً لتكون لوضع العلامات الايكولوجية أية آثار بيئية إيجابية هامة على البلدان النامية.
    It considers that the analysis presented in the present report completes and concludes its examination of the issues it was requested to address in resolution 13/9. UN وتعتبر أن التحليل المقدم في هذا التقرير يكمّل وينهي نظرها في المسائل التي طُلب منها معالجتها في القرار 13/9.
    The outcomes of these consultations have contributed greatly to the analysis presented in section IV of the report, as well as to its conclusions and recommendations. UN وقد ساهمت نتائج هذه المشاورات بدرجة كبيرة في التحليل الوارد في الفرع رابعاً من التقرير، وكذلك في استنتاجاته وتوصياته.
    The analysis presented in the report draws on empirical evidence to suggest a strong link between the injection of significant funding and the rise in the number of lives saved as a result of anti-malaria efforts. UN ويستند التحليل الوارد في التقرير إلى أدلة تجريبية تشير إلى وجود علاقة بين تقديم موارد كبيرة من التمويل وعدد الأرواح التي يتم إنقاذها نتيجة لجهود مكافحة الملاريا.
    The analysis presented in the report encompasses input from the United Nations system and benefits from the valuable contributions made by other stakeholders; UN ويشمل التحليل الوارد في التقرير مدخلات من منظومة الأمم المتحدة، ويستند إلى المساهمات القيمة التي قدمها أصحاب المصلحة الآخرين؛
    The analysis presented in table II.1 shows that there was a slight improvement of the ratio of cash to liabilities. UN ويبين التحليل الوارد في الجدول الثاني - 2 تحسناً طفيفاً في نسبة الأرصدة النقدية إلى الخصوم.
    Based upon the analysis presented in sections II and III, and in addition to the initial elements identified above for Option 1, the following international programmes may be able to enter into arrangements with the Secretariat to contribute information for the first phase: UN استناداً إلى التحليل الوارد في القسمين الثاني والثالث وعلاوة على العناصر الأولية المحددة أعلاه للخيار 1، قد تستطيع البرامج الدولية التالية الدخول في ترتيبات مع الأمانة للإسهام بالمعلومات للمرحلة الأولى:
    Approach The analysis presented in this report is based on the information from the NC3, mainly on in the chapter on policies and measures. UN 4- يستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الثالثة، وبصورة أساسية إلى المعلومات الواردة في الفصل الذي يتناول السياسات والتدابير.
    The analysis presented in the introduction indicates that the grade distribution of posts in the Professional and higher categories, particularly in the upper echelon, has remained stable since the 1998-1999 biennium. UN ويدل التحليل الوارد في المقدمة على أن توزيع رتب الوظائف في الفئة الفنية والفئات الأعلى منها، ولا سيما في المستويات العليا، ظل ثابتا منذ فترة السنتين 1998-1999.
    The analysis presented in this report confirms the urgent need to develop mechanisms for the collection and analysis of not only data on " new " non-conventional crime, but also for a more solid and better-quality database on conventional crime. UN 58- يؤكد التحليل الوارد في هذا التقرير أن هناك حاجة ماسة إلى صوغ آليات لا لجمع وتحليل بيانات عن الجرائم غير التقليدية " الجديدة " فحسب بل ولإنشاء قاعدة بيانات أمتن وأحسن عن الجرائم التقليدية.
    A concern was expressed regarding the analysis presented in paragraph 12 (b) of the report. UN وأُعرب عن القلق بشأن التحليل الوارد في الفقرة 12 (ب) من التقرير.
    The analysis presented in this report suggests that such positive measures could be directed at (a) alleviating sectoral vulnerability of developing countries, (b) special support measures for small-scale firms; and (c) mitigating trade and development effects of Multilateral Environmental Agreements. UN ٣٤١- ويفيد التحليل الوارد في هذا التقرير بأن هذه التدابير اﻹيجابية يمكن أن توجه نحو )أ( التخفيف من قابلية القطاعات للتأثر في البلدان النامية؛ و)ب( اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالح الشركات الصغيرة الحجم؛ و)ج( التخفيف من آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف في التجارة والقدرة على المنافسة.
    The delegation of Saint Lucia agreed with the analysis presented in the report on follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth Special Session of the General Assembly (A/64/157) and the recommendations set out therein as to policies for social inclusion, cross-sectoral social policies, and social protection plans. UN ويؤيد وفد سانت لوسيا التحليل الوارد في تقرير متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمعروض في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/64/157) ويؤيد أيضا التوصيات الواردة فيه فيما يتعلق بسياسات الاندماج الاجتماعي، والسياسات الاجتماعية المشتركة بين القطاعات، وخطط الحماية الاجتماعية.
    The analysis presented in the book reflects the impact on the Cuban economic situation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America. UN ويظهر التحليل المقدم في الكتاب اﻷثر المترتب على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا، بالنسبة للحالة الاقتصادية في كوبا.
    Based upon the analysis presented in sections II and III, the following international programmes may be willing to participate in the network by contributing information and reports related to their areas of expertise without significant incremental costs to the Parties: UN استناداً إلى التحليل المقدم في القسمين الثاني والثالث، قد تكون البرامج الدولية التالية مستعدة للمشاركة في الشبكة من خلال المساهمة بالمعلومات والتقارير ذات الصلة بمجالات خبراتها دون تكاليف إضافية كبيرة على الأطراف:
    The analysis presented in TD/B/WG.6/6 suggested that similar environmental standards and regulations may have differential effects on firms in developed and developing countries. UN ٢٥- أشار التحليل المقدم في الوثيقة TD/B/WG.6/6 إلى أن المعايير والضوابط التنظيمية البيئية المماثلة قد تحدث آثارا متمايزة في شركات البلدان المتقدمة وشركات البلدان النامية.
    Building on the analysis presented in report TD/B/WG.6/2 and the discussions at the first session, Chapter I examines the trade effects of eco-labelling. UN ٢- واعتمادا على التحليل المقدم في التقرير TD/B/WG.6/2 والمناقشات التي دارت في الدورة اﻷولى، يبحث الفصل اﻷول اﻵثار التجارية المترتبة على وضع العلامات الايكولوجية.
    As the analysis presented in the following pages shows, without greatly strengthened efforts to reduce disparities in children's access to their rights and opportunities, the Assembly's promise to children of a world that is fit for them will remain unfulfilled. UN وكما يُظهر التحليل المقدم في الصفحات التالية، سيظل وعد الجمعية العامة بتحقيق عالم صالح للأطفال وعدا غير محقق ما لم يتم تعزيز الجهود على نحو كبير للحد من أوجه التفاوت في إمكانية استفادة الأطفال من حقوقهم وفرصهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more