"analysis provided" - Translation from English to Arabic

    • التحليل الوارد
        
    • التحليل المقدم
        
    • تقديم تحليل
        
    • التحليل المدرج
        
    • بالتحليل المقدم
        
    The analysis provided also shows that the implementation of other treaty provisions needs to be accelerated. UN ويبين التحليل الوارد في التقرير أيضا أنه ينبغي الإسراع بتنفيذ الأحكام الأخرى للمعاهدة.
    The analysis provided in this document is based on the data presented in the annex to the present report and in the addendum. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    Conclusions and recommendations based on the analysis provided in the report are presented at the end. UN أما الاستنتاجات والتوصيات القائمة على التحليل الوارد فيه، فترد في نهاية التقرير.
    In particular, the proposal to reflect a practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies received support. UN وبصفة خاصة، حظي بالتأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج توجه عملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في الدراسات الأساسية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, however, that the Secretary-General was not recommending any particular option among those considered but that the analysis provided was being presented to the General Assembly for its consideration. UN غير أن اللجنة الاستشارية أُبلغت، بناء على استفسار منها، بأن الأمين العام لم يكن يوصي بأي خيار معين من بين الخيارات المنظور فيها، وإنما كان التحليل المقدم معروضا لتنظر الجمعية العامة منه.
    In the latter case, rather than simply focusing on outputs, more emphasis should be placed on and analysis provided of the effectiveness of the functions performed or their impact in supporting peacekeeping operations. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن ينصب التركيز بدرجة أكبر على فعالية المهام المنجزة، وينبغي تقديم تحليل لأثرها على دعم عمليات حفظ السلام، وعدم الاكتفاء بالتركيز على النواتج.
    Reference was made to the analysis provided in the report about the weaknesses of the current system, including the issue of burden sharing and vulnerability owing to the over-reliance on a few major donors for the bulk of resources. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    This section reviews the possible nature of a global monitoring plan, drawing upon the analysis provided in sections II and III above while also considering the essential attributes and general principles outlined in section I. UN يستعرض هذا القسم الطابع الممكن لخطة الرصد العالمية بالاستناد إلى التحليل الوارد في القسمين الثاني والثالث أعلاه مع مراعاة أيضاً الصفات الأساسية والمبادئ العامة الواردة في القسم الأول.
    Is the multilateral system as a whole making a difference in developing countries? The analysis provided in the present report shows that, overall, the answer is a positive one. UN والسؤال هو هل يحدث النظام المتعدد الأطراف برمته فرقا في البلدان النامية؟ يبين التحليل الوارد في هذا التقرير أن الرد بالإيجاب عامة.
    The analysis provided in the report will also inform discussions at the 2009 annual meetings of the AU-ECA Conference of Ministers. UN وسيثري التحليل الوارد في التقرير أيضاً المناقشات التي ستدور في الاجتماعات السنوية لعام 2009 لمؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the report and on the addendum (DP/2006/38/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وإلى الإضافة (DP/2006/38/Add.1).
    The analysis provided in the present report lends itself to several conclusions, some related to the information-gathering tool and the reporting process, others related to the outcome of the reporting exercise. UN 128- يمكن استخلاص عدة استنتاجات من التحليل الوارد في هذا التقرير، بعضها يتعلق بأدة جمع المعلومات وعملية التبليغ وبعضها الآخر يتعلق بحصيلة عملية التبليغ ذاتها.
    The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the present report and in the addendum (DP/2003/30/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية هذا التقرير وفي الإضافة (DP/2003/30/Add.1).
    The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the report and on the addendum (DP/2002/26/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وإلى الإضافة (DP/2002/26/Add.1).
    The analysis provided in this document is based on the data shown at the end of this report and contained in the addendum (DP/2008/40/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة على البيانات المبينة في نهاية هذا التقرير والواردة في المرفق (DP/2008/40/Add.1).
    The analysis provided in this section is based on 1994 inventory data where possible. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفرع إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994 كلما أمكن.
    The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies. UN من منظور مثالي، يتعين أن تجسد النتائج النهائية لأعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع توجهها العملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في دراسات المعلومات الأساسية.
    The analysis provided in this section of the report is based on 1994 inventory data, and 1995 in the case of Benin and Mauritania. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفصل من التقرير إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994، ولعام 1995 في حالة بنن وموريتانيا.
    Informed voting at the Meeting of States Parties cannot take place without the inclusion of this information in the analysis provided by the analysing group. UN `2` لا يمكن أن يتم التصويت المستنير في اجتماع الدول الأطراف إلاَّ إذا أدرجت هذه المعلومة في التحليل المقدم من فريق التحليل؛
    It shall emphasize the description of objectives and strategies; the presentation and format of the analysis provided therein shall vary according to the type and nature of activities; to this end a distinction shall be made between substantive and servicing activities; objectives shall be time-limited as far as possible, and the plan shall be objective-based in all programmes where that is feasible. UN وتؤكد الخطة على وصف اﻷهداف والاستراتيجيات؛ وسيختلف عرض وشكل التحليل المقدم فيها تبعا لنوع وطبيعة اﻷنشطة؛ ولتحقيق هذه الغاية سيجري التمييز بين اﻷنشطة الفنية وأنشطة تقديم الخدمات؛ وتكون اﻷهداف محددة زمنيا بقدر اﻹمكان، وستقوم الخطة على أساس تحديد اﻷهداف في جميع البرامج حيثما يكـــون ذلك ممكنا.
    In the latter case, rather than simply focusing on outputs, more emphasis should be placed on and analysis provided of the effectiveness of the functions performed or their impact in supporting peacekeeping operations (para. 6) UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن ينصب التركيز بدرجة أكبر على فعالية المهام المنجزة، وينبغي تقديم تحليل لأثرها على دعم عمليات حفظ السلام، وعدم الاكتفاء بالتركيز على النواتج (الفقرة 6)
    16. The analysis provided in sections II and III above shows that, in addition to the judgements already rendered involving 23 persons, the Tribunal will deliver judgements concerning at least 38 accused presently in Arusha (25 persons currently on trial and 13 detainees from 2005 onwards). UN 16 - يبين التحليل المدرج أعلاه في الفرعين الثاني والثالث أنه، بالإضافة إلى الأحكام التي سبق إصدارها والمتعلقة بـ 23 شخصا، فإن المحكمة ستصدر أحكاما تتعلق بـ 38 متهما على الأقل موجودين حاليا في أروشا (من بينهم 25 شخصا تتم محاكمتهم حاليا و 13 محتجزا ستتم محاكمتهم ابتداء من سنة 2005).
    11. Further to the analysis provided above, and given the limited experience available, it was noted at that time that the level and operation of the contingency fund appeared to be satisfactory and not in need of adjustment (A/48/281, para. 13). UN 11 - وإلحاقا بالتحليل المقدم أعلاه، وبالنظر إلى محدودية الخبرة المتاحة، لوحظ في ذلك الوقت أن مستوى صندوق الطوارئ وتشغيله بدا مرضيا وليس في حاجة إلى أي تعديل (A/48/281، الفقرة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more