"analysis to" - Translation from English to Arabic

    • التحليل إلى
        
    • التحليل على
        
    • التحليل من أجل
        
    • إلى تحليل
        
    • التحليلات من أجل
        
    • تحليل الرد
        
    • التحليل في
        
    • التحليل ليشمل
        
    • وتحليلها من أجل
        
    • الى تحليل
        
    The Forum also invites UNESCO to transmit the analysis to the Forum. UN ويدعو المنتدى اليونسكو أيضاً إلى إحالة التحليل إلى المنتدى.
    But we have a responsibility to move from analysis to action. UN ولكننا مسؤولون عن الانتقال من التحليل إلى العمل.
    UNFPA will present the outcomes of this analysis to the Board of Auditors in order to close this recommendation. UN وسيقدم الصندوق نتائج هذا التحليل إلى مجلس مراجعي الحسابات من أجل إغلاق هذه التوصية.
    For example, the Department of Finance is now applying this analysis to measures in the national budget. UN وعلى سبيل المثال، تطبق وزارة المالية الآن هذا التحليل على الإجراءات المتصلة بالميزانية الوطنية.
    applying age, gender and diversity analysis to all operational activities; UN :: وتطبيق التحليل على أساس السن ونوع الجنس والتنوع في جميع الأنشطة التشغيلية؛
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General build on that analysis to develop a comprehensive plan for the reprofiling of the Global Service Centre, as requested in paragraph 194 above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن يبني الأمين العام على ذلك التحليل من أجل وضع خطة شاملة لإعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات، على النحو المطلوب في الفقرة 194 أعلاه.
    We need a comprehensive analysis to diagnose the reasons for the imbalances that triggered the crisis. UN إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة.
    In moving from analysis to action, it is essential to develop steps for discussing and disseminating the results and, when possible, for assessing the implementation and impact of any actions taken. UN وللانتقال من التحليل إلى العمل، من الضروري اتخاذ خطوات لمناقشة ونشر النتائج، وتقييم تنفيذ وأثر أي إجراءات تُتخذ، إن أمكن.
    This agency must analyze the reported transactions and, if suspicions are confirmed or raised, derive the analysis to law enforcement authorities. UN ويتعين أن تقوم هذه الوكالة بتحليل الصفقات المبلَّغ عنها، وفي حال إثارة الشكوك أو تأكيدها، فإنها تحيل التحليل إلى السلطات المكلَّفة بإنفاذ القانون.
    :: Undertake an analysis of the implementation of free, prior and informed consent and related mechanisms regarding projects on indigenous peoples' lands and territories and submit the analysis to the Permanent Forum UN :: إجراء تحليل لتنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والآليات المتصلة بها في إطار المشاريع المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، وتقديم التحليل إلى المنتدى الدائم
    Further efforts are needed to ensure a shift from analysis to implementation, to broaden the focus to include both revenue and expenditures and to ensure the full involvement of all stakeholders. UN وتدعو الحاجة إلى لبذل مزيد من الجهود لضمان الانتقال من التحليل إلى التنفيذ بغرض توسيع التركيز ليشمل كلا من الإيرادات والنفقات ولضمان الإشراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة.
    Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; UN منظور فعالية التكلفة: تشمل التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة في التحليل إلى أقصي حد ممكن؛
    They acknowledged that while significant advances had been made in the area of gender responsive efforts, further efforts were needed to ensure the shift from analysis to implementation. UN واعترفوا أنه على الرغم من إحراز أوجه تقدم ملحوظة في مجال الجهود المراعية للمنظور الجنساني، لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لكفالة الانتقال من التحليل إلى التنفيذ.
    In the application of this analysis to cases other than those considered by the “E2” Panel, there are two aspects which are worth mentioning. UN 77- وفي تطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق " هاء-2 " ، هناك جانبان جديران بالذكر.
    In view of the need for the report to be concise and pointed, it was necessary to select from among many activities and initiatives undertaken those that were salient, to avoid details and to limit analysis to snapshots. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى كون التقرير مقتضبا ودقيقا، كان من الضروري أن يُختار، من بين الكثير من الأنشطة والمبادرات، البارزة منها وذلك لتفادي الدخول في التفاصيل ولقصر التحليل على لقطات سريعة.
    In the application of this analysis to claims other than those considered by the " E2 " Panel, there are two aspects which are worth mentioning. UN 77- يوجد جانبان جديران بالذكر فيما يتعلق بتطبيق هذا التحليل على حالات غير تلك التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " .
    All of these elements have been included in the analysis to establish a new framework for United Nations development cooperation with the country, which is currently being prepared, and to update the PAHO/WHO cooperation strategy with Cuba. UN وقد أدرجت جميع هذه العناصر في التحليل من أجل إعداد الإطار الجديد للتعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلد، الذي يجري وضعه حاليا، واستكمال استراتيجية تعاون المنظمة مع كوبا.
    In addition, some of the recommendations also lack a clear cost-benefit analysis to determine their value. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض التوصيات يفتقر أيضا إلى تحليل واضح للتكاليف والفوائد حتى يمكن تحديد قيمته.
    Beyond the actual gathering of data, efforts were being focused on developing greater analysis to ensure more effective use of information for management purposes. UN وبالإضافة إلى التجميع الفعلي للبيانات، يجري تركيز الجهود على إجراء المزيد من التحليلات من أجل ضمان الاستخدام الأنجع للمعلومات لأغراض الإدارة.
    Recommended action: analysis to be realized in the context of the LOIPR UN الإجراء الموصى به: تحليل الرد سيجري في سياق الإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير
    They are novel and important because they are advocacy analysis: conscious experiments, using analysis to try to harmonize the approaches of different partners and to contribute to the subregional agenda for conflict prevention. UN ولكن هذه الدراسات جديدة وهامة لأنها تحليل أغراض الدعوة بمعنى أنها تجارب واعية تستخدم التحليل في محاولة للمواءمة بين نُهُج مختلف الشركاء وللإسهام في البرنامج دون الإقليمي لمنع نشوب الصراعات.
    In 2011, the CEB issued an insightful volume of 130 pages, extending the analysis to most of the United Nations system organizations. UN وفي عام 2011، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تقريراً متعمقاً من 130 صفحة يوسع نطاق التحليل ليشمل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    They will be encouraged to share their experiences and positive practices and methodologies, including in the areas of identifying threats, data collection and analysis to map the size and status of minority groups within a State. UN وسيُشجع المشاركون على الإدلاء بتجاربهم وممارساتهم ومنهجياتهم الإيجابية في عدة مجالات منها تحديد التهديدات وجمع البيانات وتحليلها من أجل الوقوف على حجم ووضع فئات الأقليات داخل أية دولة.
    These estimates were made by Monte Carlo analysis to combine emission factor and activity data for mobile sources, and simple expert judgement for other sources. UN وقد وضعت هذه التقديرات استنادا الى تحليل مونتي كارلو للجمع بين بيانات عوامل الانبعاثات والنشاط بالنسبة للمصادر المتحركة واستنتاجات الخبراء البسيطة بالنسبة للمصادر اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more