"analytical capabilities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات التحليلية
        
    • والقدرات التحليلية
        
    • قدرات تحليلية
        
    • بالقدرات التحليلية
        
    • قدرات التحليل
        
    The meeting had tried to enhance UNCTAD’s analytical capabilities by networking with universities and international organizations. UN وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية.
    This would facilitate a more coherent and efficient use of the system's analytical capabilities, and could release resources for achieving improved results on the ground. UN وهذا من شأنه أن ييسر استخدام القدرات التحليلية للمنظومة على نحو أكفأ وأكثر اتساقا وأن يحرر الموارد اللازمة لبلوغ نتائج أفضل على أرض الواقع.
    Strengthening the Mission's analytical capabilities and reinforcing the security of military observers will be one of the Mission's growing challenges. UN وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة.
    It was also necessary to improve information and analytical capabilities. UN وأضاف أن من الضروري أيضا تحسين المعلومات والقدرات التحليلية.
    The availability of inspectors for deployment at short notice and well-established analytical capabilities, both within the inspection team and in outside laboratories, are required to achieve this goal. UN ولتحقيق هذا الهدف، ثمة حاجة إلى توافر المفتشين ونشرهم خلال مهلة قصيرة، وإلى وجود قدرات تحليلية راسخة داخل فريق التفتيش وفي معامل خارجية على السواء.
    A task force on country health development is looking at ways of strengthening WHO support to these countries and strengthening the analytical capabilities of the programme. UN وتدرس فرقة عاملة معنية بالتنمية الصحية القطرية سبل تعزيز دعم المنظمة لتلك البلدان والنهوض بالقدرات التحليلية للبرنامج.
    This will include, for example, the expansion of the chemical analytical capabilities of the Baghdad Monitoring and Verification Centre in the near future. UN وسيشمل ذلك، على سبيل المثال، توسيع قدرات التحليل الكيميائي لمركز بغداد للرصد والتحقق في المستقبل القريب.
    Refinements include the expansion of the chemical analytical capabilities at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. UN وتشمل هذه التحسينات توسيع القدرات التحليلية الكيميائية في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    The Commission has undertaken several steps to double the analytical capabilities of its laboratory at the Baghdad Centre. UN واتخذت اللجنة خطوات عديدة لمضاعفة القدرات التحليلية لمختبرها في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    419. In 2012/13, the Human Resources Enterprise Data Warehouse continued to add to the analytical capabilities. UN 419 - وفي الفترة 2012/2013، واصل مستودع البيانات المؤسسي الخاص بالموارد البشرية المساهمة في تعزيز القدرات التحليلية.
    Small island developing States reported severe constraints in monitoring and evaluating sustainable development progress due to a lack of national disaggregated data systems and weak analytical capabilities. UN كما أبلغت الدول الجزرية الصغيرة النامية عن وجود معوقات شديدة في رصد وتقييم التقدم المحرز في التنمية المستدامة بسبب الافتقار لنظم بيانات مصنفة وطنية وضعف القدرات التحليلية.
    Given the importance of supporting the analytical capabilities of MONUC, the Advisory Committee also recommended approval of the proposed staffing changes for both the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Cell. UN ونظرا لأهمية دعم القدرات التحليلية للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لكل من مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل البعثات المشتركة.
    (b) One P-3 Economic Affairs Officer to strengthen the Division's analytical capabilities in the area of public-private partnerships; UN (ب) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-3 ليعزز القدرات التحليلية للشعبة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    This cooperation has evolved within the existing regional and institutional context but its principal source of synergy continues to be the blending of the Commission’s analytical capabilities with the operational experience gained by these institutions. UN وقد تطور ذلك التعاون ضمن اﻹطار اﻹقليمي والمؤسسي القائم، غير أن المزج بين القدرات التحليلية للجنة والخبرة التنفيذية التي اكتسبتها تلك المؤسسات هو الذي لا يزال يشكل أساس الاتساق بينها.
    The Bank is working with Governments and other agencies to establish effective and sustainable poverty monitoring systems as well as analytical capabilities in client countries. UN ويتعاون البنك مع الحكومات وبعض الوكالات من أجل وضع نظم فعالة ومستدامة لرصد الفقر، فضلا عن بناء القدرات التحليلية في البلدان المستفيدة.
    A framework for the full utilization of its newly established analytical capabilities has been developed and is currently being implemented, and all of the Commission's analysts now have access to the software concerned. UN كما وُضع إطار تستخدم من خلاله بالكامل القدرات التحليلية التي اكتسبتها اللجنة حديثا، ويجري حاليا العمل بهذا الإطار. وأصبحت إمكانية استخدام البرامجيات الحاسوبية ذات الصلة متاحة الآن لجميع محللي اللجنة.
    The monitoring process in sub-Saharan Africa should be strengthened by improving the statistical capacity of these countries and by enhancing analytical capabilities of the monitoring framework. UN كذلك ينبغي تعزيز عملية الرصد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن طريق تحسين القدرات الإحصائية في هذه البلدان وتعزيز القدرات التحليلية لإطار الرصد.
    There was a need to improve analytical capabilities for the tracking of ozone- and climaterelated source gases and parameters, for detecting and tracking stabilization and expected recovery of stratospheric ozone, for identifying the sources of changes in radiation that lead to changes in the ozone profile, and for deriving a global record of ground level ultraviolet radiation. UN ثمة حاجة إلى تحسين القدرات التحليلية لتتبع الغازات من المصادر ذات الصلة بالأوزون والمناخ وبارمترات لرصد وتتبع التثبيت وانتعاش أوزون الستراتوسفيرلاستراتسفير، ولتحديد مصادر التغييرات في الإشعاع التي تؤدي إلى إحداث تغييرات في ملامح الأوزون ولاستخلاص سجل عالمي للأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض؛
    My colleagues here have been a constituency characterized by its high intellect, analytical capabilities and civility. UN ويشكِّل زملائي هنا جمهوراً يتميَّز بالمستوى الفكري الرفيع والقدرات التحليلية والكياسة.
    In addition, the provision of portal-based information and on-line analytical capabilities was an important tool. UN وعلاوة على ذلك، يشكل توافر المعلومات المرتكزة على مداخل الإنترنت والقدرات التحليلية المباشرة على الإنترنت أداة مهمة.
    The missions may therefore have a further requirement to invest in data-processing and analytical capabilities. UN ولذلك فإن البعثات قد تواجه بمطلب آخر هو الاستثمار في تجهيز البيانات والقدرات التحليلية.
    5. Designing transactions in a way that could be easily understood, priced and managed by a financial institution with no analytical capabilities or expertise regarding fisheries. UN 5- تصميم المعاملات بطريقة يمكن لمؤسسة مالية ليست لديها قدرات تحليلية أو خبرات في مجال مصائد الأسماك أن تفهمها وتحدد تكاليفها وتديرها بسهولة.
    The analysis was conducted by a laboratory with adequate analytical capabilities, i.e. that had established an internationally recognized quality assurance system and that participated and performed successfully in inter-laboratory proficiency tests. UN وقد أُجري التحليل في مختبر يتمتع بالقدرات التحليلية الكافية، أي أنه قد أنشأ نظاما معترفا به عالميا لضمان الجودة وشارك في اختبارات الكفاءة المختبرية ونجح فيها.
    16A.56 The activities will aim at enhancing locally based analytical capabilities for national policy makers in the inter-linked areas of agriculture, population and the environment towards attaining food security and sustainable development. UN ٦١ ألف - ٦٥ وستهدف اﻷنشطة الى تعزيز قدرات التحليل ذات اﻷساس المحلي لدى صانعي السياسة في المجالات المتداخلة المتعلقة بالزراعة والسكان والبيئة بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more