"analytical capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات التحليلية
        
    • قدرات تحليلية
        
    Environment To promote sound environmental management and protection, the IAEA provides assistance in developing a greater understanding of, and better analytical capacities regarding, key phenomena in the marine and terrestrial environments. UN لتعزيز إدارة البيئة وحمايتها على نحو سليم، توفـّر الوكالة المساعدة على تحقيق فهم أفضل للظواهر الرئيسية في البيئتين البحرية والبرية، وعلى تحسين القدرات التحليلية فيما يخص هذه الظواهر.
    Environment To promote sound environmental management and protection, the IAEA provides assistance in developing a greater understanding of, and better analytical capacities regarding, key phenomena in the marine and terrestrial environments. UN لتعزيز إدارة البيئة وحمايتها على نحو سليم، توفـّر الوكالة المساعدة على تحقيق فهم أفضل للظواهر الرئيسية في البيئتين البحرية والبرية، وعلى تحسين القدرات التحليلية فيما يخص هذه الظواهر.
    This includes tapping the analytical capacities residing in the specialized agencies and the regional commissions. UN ويشمل هذا الأمر الاستفادة من القدرات التحليلية الكامنة في الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية.
    It stressed the need to strengthen the system's overall capacity, inter alia, by establishing interlinkages between its analytical capacities and operational activities in the political, peace-building, humanitarian and development fields. UN وأكدت ضرورة تعزيز القدرة الشاملة للمنظومة من خلال جملة أمور، منها إنشاء روابط متبادلة بين القدرات التحليلية واﻷنشطة التنفيذية للمنظومة في ميدان بناء السلام وفي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    UNCDF would need to establish internal analytical capacities to answer these questions. UN ويحتاج الصندوق إلى بناء قدرات تحليلية داخلية للإجابة على هذين السؤالين.
    analytical capacities and monitoring mechanisms within the United Nations system on gender are also inadequate. UN كما أن القدرات التحليلية وآليات الرصد داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمنظور الجنساني غير كافية.
    Moreover, the Unit is developing a capacity-building and cooperation project with the National Security Council, aimed at strengthening analytical capacities and developing synergies between State security institutions and the United Nations on information-sharing and the inclusion of rule of law and human rights principles in their analysis and planning. UN كما أن الوحدة بصدد إعداد مشروع لبناء القدرات والتعاون مع مجلس الأمن الوطني، يرمي إلى تعزيز القدرات التحليلية وتطوير أوجه التآزر بين مؤسسات أمن الدولة والأمم المتحدة بشأن تبادل المعلومات وإدراج سيادة القانون ومبادئ حقوق الإنسان في ما تقوم به تلك المؤسسات من تحليل وتخطيط.
    In addition, the Office successfully steered the finalization and launch of a Multilateral Agreement on an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, which will provide a centre of excellence for high-quality research and policy advice and contribute to further strengthening of the analytical capacities of landlocked developing countries. UN كما تمكن من توجيه الصياغة الأخيرة لاتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز للفكر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وإطلاقه إلى النور. وسيقدم مركز الفكر مجمّعا للتميز يتولى تقديم الأبحاث والمشورة السياساتية عالية الجودة، وسيسهم في مواصلة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية.
    To that end, the Commission expects that the Office will contribute to and draw upon the existing analytical capacities and relevant expertise available in the United Nations system and beyond, as well as exercise its convening role within the United Nations system with a view to ensuring timely and coherent support from the relevant entities. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تتوقع اللجنة أن يساهم المكتب في القدرات التحليلية القائمة والدراية الفنية ذات الصلة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة وخارجها وأن يستفيد منها، فضلا عن ممارسة دوره في توحيد الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف كفالة اضطلاع الهيئات ذات الصلة بتقديم الدعم في أوانه وعلى نحو متسق.
    The Fund has also focused more on improving analytical capacities and planning, on enhancing coordination with the United Nations offices in New York and in the field, and on greater interaction with the Commission. UN وركز الصندوق أيضا على تحسين القدرات التحليلية والتخطيط وعلى زيادة التنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وفي الميدان وعلى زيادة التفاعل مع اللجنة.
    IV. STRENGTHENING analytical capacities ON TRADE AND LINKING RESEARCH TO POLICYMAKING 12 UN رابعاً - تعزيز القدرات التحليلية المتعلقة بالتجارة وربط البحوث بعملية وضع السياسات 37-50 14
    To the same end, linkages between the system’s analytical capacities and its operations in the political, humanitarian and development fields needed to be established more systematically. UN ولتحقيق الغاية نفسها، يحتاج اﻷمر الى ترسيخ الصلات بين القدرات التحليلية للمنظومة وعملياتها في الميادين السياسي واﻹنساني واﻹنمائي بشكل أكثر منهجية.
    A number of the Panel's recommendations are directed at strengthening the Secretariat's analytical capacities and aligning them with the mission planning process in order to help the United Nations be better prepared for potential new operations. UN وقد استهدف عدد من توصيات الفريق تعزيز القدرات التحليلية لدى الأمانة العامة ومواءمتها مع عملية تخطيط البعثات، لمساعدة الأمم المتحدة على أن تكون أفضل استعدادا لما يحتمل من عمليات جديدة.
    13. Another challenge for the coming year will be to develop the analytical capacities of the Council and of its subsidiary organ, the Advisory Committee. UN 13- وثمة تحدٍ آخر بالنسبة للعام المقبل يتمثل في تطوير القدرات التحليلية للمجلس وجهازه الفرعي المتمثل في اللجنة الاستشارية.
    It would also be necessary to strengthen analytical capacities, not only with respect to environment and sustainable development, but also in all areas in which the General Assembly required inputs that would enable it to review long-term development trends. UN وأضاف بأن من الضروري أيضا تعزيز القدرات التحليلية لا فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة فحسب بل وفي جميع المجالات التي تحتاج فيها الجمعية العامة إلى معلومات تمكﱢنها من استعراض اتجاهات التنمية في المدى البعيد.
    (d) analytical capacities and monitoring mechanisms within the United Nations system on gender issues are still inadequate. UN (د) ما زالت القدرات التحليلية وآليات الرصد داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل الجنسانية غير كافية.
    The think tank will provide a centre of excellence for high quality research and policy advice, will contribute to further strengthening the analytical capacities of landlocked developing countries and will fully harness the potential of trade as an engine of sustained economic growth and development. UN وسيشكل المجمّع مركز امتياز في مجال البحوث ذات الجودة العالية وتقديم المشورة بشأن السياسات، وسيسهم في زيادة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية وسيعمل على تسخير كامل إمكانات التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين المطّردين.
    The organization has been able to use existing analytical capacities within SP1 to support global training efforts and academic networks through the Virtual Institute and paragraph 166 course facilities. UN وقد تمكنت المنظمة من استخدام القدرات التحليلية الموجودة داخل البرنامج الفرعي 1 لدعم جهود التدريب العالمية والشبكات الأكاديمية عن طريق المعهد الافتراضي والمرافق التي تُعقد فيها الدورات وفقاً لمقتضيات الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    :: Building analytical capacities, new competencies and tools to support developing countries UN :: بناء قدرات تحليلية وكفاءات وأدوات جديدة لدعم البلدان النامية
    analytical capacities exist in Japan and in a few of the larger countries but most smaller countries rely on sending samples to laboratories overseas. UN وتوجد قدرات تحليلية في اليابان وفي عدد قليل من البلدان الكبيرة إلا أن معظم البلدان الصغيرة تعتمد على إرسال عينات إلى المختبرات عبر البحار.
    Ways must be found to ensure the full and active participation of specialized agencies and the development of strong United Nations analytical capacities at country level, particularly in regard to the preparation of common country analyses. UN ويلزم التوصل الى طرق لضمان مشاركة الوكالات المتخصصة مشاركة كاملة وفعالة وبإعداد قدرات تحليلية قوية لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتعلق بإعداد التحليلات القطرية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more