"analytical content" - Translation from English to Arabic

    • المحتوى التحليلي
        
    • المضمون التحليلي
        
    • مضمون تحليلي
        
    • محتوى تحليلي
        
    A number of delegations expressed a desire for deeper analytical content in the report. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير.
    He promised that every effort would be made to improve the analytical content of future reports. UN ووعد بأنه سيجري بذل كل جهد ممكن لتحسين المحتوى التحليلي للتقارير المقبلة.
    He promised that every effort would be made to improve the analytical content of future reports. UN ووعد بأنه سيجري بذل كل جهد ممكن لتحسين المحتوى التحليلي للتقارير المقبلة.
    This practice has strengthened the analytical content of the ESCAP Survey. UN وقد عززت هذه الممارسة المضمون التحليلي للدراسة التي أعدتها اللجنة.
    The highest standards must be maintained in terms of analytical content, policy conclusions and coherence, relevance, data and presentation. UN ويجب التقيُّد بأعلى المعايير من حيث المضمون التحليلي والاستنتاجات والاتساق والأهمية والبيانات وطريقة عرضها.
    This year's report has reverted to the old style of reporting and is bereft of analytical content. UN فتقرير هذا العام قد عاد إلى الأسلوب السابق القائم على الإبلاغ والخلو من أي مضمون تحليلي.
    It was the widely held view that the report of the Council needed to be a document more useful to Member States, one that had greater analytical content and that provided the full accountability to which the Assembly had a legitimate right. UN وهناك وجهة نظر شائعة بأن تقرير المجلس كان من الضروري أن يصبح وثيقة أكثر فائدة للدول الأعضاء، لها محتوى تحليلي بشكل أكبر، وتوفر المساءلة التامة للجمعية حق مشروع فيها.
    A number of delegations expressed a desire for deeper analytical content in the report. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير.
    Furthermore, the analytical content of the report is being strengthened so as to present Member States with a clear indication of the various factors that had an impact on resource utilization. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    Since in the better of those two cases three years elapsed before the data were published, a rush to publication is hardly a convincing explanation for the lack of analytical content. UN وبما أنه في أفضل هاتين الحالتين تنقضي ثلاث سنوات قبل أن تنشر البيانات، فالاندفاع للنشر يكاد يكون هو التفسير المقنع لنقص المحتوى التحليلي.
    The interaction between analytical and technical cooperation activities has strengthened the analytical content of the economic and social surveys. UN وقد أدى التفاعل بين أنشطة التعاون التحليلي والتقني إلى تعزيز المحتوى التحليلي للدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية.
    Additional steps to strengthen the analytical content of the surveys should include more sustained exchange of information and ideas among the Department and the regional commissions. UN والخطوات الإضافية المتخذة لتعزيز المحتوى التحليلي للدراسات الاستقصائية ينبغي أن تتضمن تبادلا أكثر انتظاما للمعلومات والأفكار داخل الإدارة واللجان الإقليمية.
    A number of delegations suggested that consideration might be given to adding more analytical content to future reports, in addition to the description of relevant activities. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية النظر في إضافة المزيد من المحتوى التحليلي إلى التقارير المستقبلية، علاوة على وصف الأنشطة ذات الصلة.
    The reduced scope, with the consequent reduction of expertise gained from them, has in some cases affected the depth and scope of the analytical content of studies under preparation; UN وفي بعض الحالات، تأثر عمق ونطاق المحتوى التحليلي للدراسات قيد اﻹعداد بسبب تقليص نطاقها، مع ما نتج عن ذلك من تقليل للخبرة المكتسبة منها؛
    Judgements were also made regarding the relevance of analytical content for assisting with current organizational priorities as outlined in the UNFPA 2002 Strategic Direction Positioning Statement. UN وأبديت، أيضا، آراء فيما يتعلق بأهمية المحتوى التحليلي في المساعدة على تحقيق أولويات الصندوق الراهنة بصيغتها الواردة في بيان تحديد توجهات الصندوق الاستراتيجية لعام 2002.
    2. Encourages the United Nations Population Fund to continue its efforts to enhance the analytical content of the periodic report on evaluation activities, particularly in regard to outcomes, achievements and lessons learned; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    2. Encourages the United Nations Population Fund to continue its efforts to enhance the analytical content of the periodic report on evaluation activities, particularly in regard to outcomes, achievements and lessons learned; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    The highest standards must be maintained in terms of analytical content, policy conclusions and coherence, relevance, data and presentation. UN ويجب التقيُّد بأعلى المعايير من حيث المضمون التحليلي والاستنتاجات السياساتية والاتساق والأهمية والبيانات وطريقة عرضها.
    We request the Secretary-General to enhance the analytical content of future reports. UN ونطلب إلى الأمين العام تعزيز المضمون التحليلي للتقارير المقبلة.
    At the same time the report's structure should be made more functional and be adapted to the new analytical content we are advocating. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون هيكل التقرير أحسن أداء لوظيفته المنشودة، وأن يتكيف مع المضمون التحليلي الجديد الذي ندعو إليه.
    44. I believe the creation of the secretariat could ultimately stand to benefit the Security Council, and troop contributors, by helping to improve the analytical content of the concepts of operations for new missions. UN 44 - وإنني أعتقد أن إنشاء الأمانة يمكن في نهاية المطاف أن يفيد مجلس الأمن والدول المساهمة بالقوات، وذلك بالمساعدة على تحسين المضمون التحليلي لمفاهيم عمليات البعثات الجديدة.
    However, we believe that the report, precisely because it is such an important part of the Council's institutional memory, should be subject to ongoing, more thorough improvement in order to make it a document of greater analytical content. UN ومع ذلك، نرى أنه نظراً لأهمية هذا التقرير باعتباره جزءاً من الذاكرة المؤسسية للمجلس، ينبغي أن يكون موضع تحسين أكبر باستمرار لكي يصبح وثيقة ذات مضمون تحليلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more