The lack of such data and information had impeded analytical work on intraregional trade expansion in the past. | UN | وفي الماضي أعاق عدم توافر هذه البيانات والمعلومات التجارية العمل التحليلي بشأن التوسع التجاري داخل المنطقة. |
57. As the focal point of the United Nations on debt issues, UNCTAD had a track record of analytical work on debt workout, which had intensified with the onset of the global financial crisis. | UN | 57 - وأضافت أن لدى الأونكتاد باعتباره مركز التنسيق في الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، سجل حافل من العمل التحليلي بشأن تسوية الديون، الذي تكثف مع بداية الأزمة المالية العالمية. |
The analytical work on trade and gender is followed up by national workshops that discuss the findings and make recommendations on policy changes. | UN | وتجري متابعة العمل التحليلي المتعلق بالتجارة والمساواة بين الجنسين بتنظيم حلقات عمل وطنية تناقش النتائج وتقدّم توصيات بشأن تغيير السياسات. |
It was suggested that UNCTAD deepen its analytical work on compensatory financing schemes, including within the specific context of energy. | UN | واقتُرح أن يُعزز الأونكتاد ما يضطلع به من عمل تحليلي بشأن مخططات التمويل التعويضي، بما في ذلك ضمن السياق المحدد لقطاع الطاقة. |
Under the mandate given by paragraph 133 of the UNCTAD X Plan of Action, UNCTAD should undertake analytical work on major agricultural concerns of developing countries in specific areas. | UN | وبموجب الولاية المسندة في الفقرة 133 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي بشأن الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية في مجالات محددة. |
It welcomed the progress made on an envisaged comprehensive knowledge management centre and recommended that such a tool should contain not only legislation but also analytical work on asset recovery. | UN | ورحّب بالتقدّم المحرز بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المراد إقامته وأوصى بأن لا تكون محتويات هذه الأداة مقصورة على التشريعات بل أن تشمل أيضا الأعمال التحليلية المتعلقة باسترداد الموجودات. |
The analytical work on the least developed countries will be more effectively mainstreamed. | UN | وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية. |
In its analytical work, UNCTAD should also address the needs of small island developing economies. UNCTAD should further undertake analytical work on major agricultural concerns of developing countries. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة. |
UNODC continued to develop analytical work on transnational organized crime. | UN | 58- وواصل المكتبُ تطوير العمل التحليلي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
His Government supported the Secretary-General’s proposal to establish an Office for Development Financing which would carry out the important function of generating new funds and could further the analytical work on those issues with the assistance of internationally recognized experts in the field. | UN | وإن حكومته تؤيد اقتراح اﻷمين العام إنشاء مكتب للتمويل اﻹنمائي يضطلع بالعمل الهام الذي هو تدبير اﻷموال الجديدة، ويمكن أن يزيد من العمل التحليلي بشأن هذه المسائل بمساعدة خبراء معترف بهم دوليا في هذا الميدان. |
UNCTAD should continue to examine issues related to competition law and policy of particular relevance to development, including analytical work on restrictive business practices. | UN | 146- وينبغي للأونكتاد أن يستمر في بحث المسائل المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة ذات العلاقة الخاصة بالتنمية، بما في ذلك العمل التحليلي بشأن الممارسات التجارية التقييدية. |
89. UNCTAD has also initiated some analytical work on the impact of the Uruguay Round on low-income developing countries, particularly the African ones, with a view to strengthening its technical cooperation activities in this field. | UN | ٨٩- كما شرع اﻷونكتاد في بعض العمل التحليلي بشأن أثر جولة أوروغواي على البلدان النامية المنخفضة الدخل، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، بغية تدعيم أنشطته للتعاون التقني في هذا الميدان. |
Speakers expressed strong interest in strengthening analytical work on cases. | UN | 47- وأبدى المتكلّمون اهتماما شديدا بتدعيم العمل التحليلي المتعلق بالقضايا. |
40. As the analytical work on trade efficiency developed, it became clear that it would have significant consequences at the policy level. | UN | ٠٤- مع تطور العمل التحليلي المتعلق بالكفاءة في التجارة، بات واضحاً أنه سيحقق نتائج مهمة على مستوى السياسة العامة. |
The Commission will focus on examining issues related to the subject: continuing analytical work on restrictive business practices and assistance in formulating competition policies and legislation. | UN | ستركز اللجنة على بحث القضايا التالية المتصلة بهذا الموضوع: مواصلة العمل التحليلي المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية وتقديم المساعدة في صياغة السياسات والتشريعات المتصلة بالمنافسة. |
M & As were a relatively new form of FDI in Asia, and UNCTAD should initiate analytical work on their developmental dimension. | UN | فعمليات الدمج والشراء هي شكل جديد نسبياً من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا، وينبغي للأونكتاد أن يشرع في عمل تحليلي بشأن البُعد الإنمائي لهذه العمليات. |
The document brought together analytical work on anti-corruption measures and commitments undertaken over a period of years in the elimination of bribery in international business transactions. | UN | وقد جمعت هذه الوثيقة بين عمل تحليلي بشأن تدابير مكافحة الفساد والتزامات متعهد بها على مدى فترة سنوات في القضاء على الرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
More specifically, there should be analytical work on: | UN | وبعبارة أدق، ينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن: |
More specifically, there should be analytical work on: | UN | وبعبارة أدق، ينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن: |
analytical work on the links between e-commerce and development should be made available at the level of the Commission (and not only at the regional seminars). | UN | وينبغي أن تُتاح على مستوى اللجنة (وليس فقط في الحلقات الدراسية الإقليمية) الأعمال التحليلية المتعلقة بالصلات بين التجارة الإلكترونية والتنمية. |
analytical work on the least developed countries will be more effectively mainstreamed. | UN | وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية. |
15. Notes that under that item the Scientific and Technical Subcommittee continued to consider scientific research relating to space debris, including relevant studies, mathematical modelling and other analytical work on the characterization of the space debris environment; | UN | ٥١ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في إطار ذلك البند، النظر في البحوث العلمية المتصلة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة، والنمذجة الرياضية، وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتصلة بتحديد سمات بيئة اﻷنقاض الفضائية؛ |
It was the understanding of his delegation that ways and means would be undertaken to strengthen UNCTAD's capacity in conducting its analytical work on international macro-economic issues. | UN | وقد فهم وفده أنه سيتم انتهاج طرق وسبل لتعزيز قدرة اﻷونكتاد على الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن قضايا الاقتصاد الكلي الدولية. |
We also request the AUC, ECA and AfDB to conduct further analytical work on the subject and prepare a declaration to be considered by the next ministerial conference. | UN | ونطلب أيضاً من مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي القيام بالمزيد من العمل التحليلي في هذا الموضوع وإعداد بيان كي ينظر فيه المؤتمر الوزاري القادم. |
9. Endorses the agreement of the Committee that, under this item, the Scientific and Technical Subcommittee would consider scientific research relating to space debris, including relevant studies, mathematical modelling and other analytical work on the characterization of the space debris environment; | UN | ٩ - تؤيد موافقة اللجنة على قيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في إطار هذا البند، بالنظر في البحوث العلمية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة ووضع النماذج الرياضية وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتعلقة بتوصيف بيئة اﻷنقاض الفضائية؛ |
One delegation indicated that OHCHR should provide more analytical work on globalization and devote more attention to the violations of human rights associated with the impact of globalization on national economies. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تقدم مزيداً من الأعمال التحليلية بشأن العولمة، وتكريس مزيد من الاهتمام لانتهاكات حقوق الإنسان على أن يقترن ذلك بتأثير العولمة على الاقتصادات الوطنية. |
The monitoring of opium production will be maintained, including through new analytical work on corruption, drug abuse and the illicit drug trade and the monitoring of progress using benchmarks set by the Government. | UN | وسوف يستمر رصد إنتاج الأفيون بوسائل من بينها أنشطة تحليلية جديدة للفساد وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات ورصد التقدم المحرز بناء على المؤشرات التي حددتها الحكومة. |
The Commission had set up Working Groups in order to deepen analytical work on each of the substantive themes for submission to the second session of the Commission. | UN | ٥- وأنشأت اللجنة أفرقة عاملة ﻹمعان النظر في العمل التحليلي لكل موضوع من الموضوعات الجوهرية بغية طرحه على الدورة الثانية للجنة. |
UNCTAD should continue its global analysis on FDI and its analytical work on the impact of FDI on development to identify productive, beneficial and effective FDI, in order to help developing countries and countries with economies in transition better understand how FDI can contribute to growth and development. | UN | 1- ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليله الشامل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وعمله التحليلي بشأن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية لتحديد الاستثمار الأجنبي المباشر المنتِج والمفيد والفعال، وذلك لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين فهمها للطرق التي يمكن بها للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في النمو والتنمية. |