"and a campaign" - Translation from English to Arabic

    • وحملة
        
    • وتنظيم حملة
        
    • والقيام بحملة
        
    • وإلى حملة
        
    A plan of action against xenophobia and a campaign to increase tolerance towards foreigners had been launched. UN فقد شُرع في تنفيذ برنامج عمل وحملة لإشاعة جو من التسامح المتزايد إزاء الأجانب.
    Support is also provided to women's rights organizations conducting a survey of female genital mutilation and a campaign against domestic violence. UN كما يُقدَّم الدعم إلى منظمات حقوق المرأة التي تجري دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحملة لمكافحة العنف المنزلي.
    Those include the recurring question of security represented by terrorist acts and a campaign of intimidation and assassination targeting senior Government officials and security forces, local political leaders and religious leaders. UN ويشمل ذلك المسألة الأمنية المتكررة التي تمثلها الأعمال الإرهابية وحملة الترهيب والاغتيال التي تستهدف كبار المسؤولين الحكوميين وقوات الأمن والزعماء السياسيين المحليين والقادة الدينيين.
    Through the publication of 197 articles, 20 texts, 57 radio programmes, 1 television debate, 4 press releases and a campaign against lynching, including the distribution of 5,000 posters and 10 banners and the provision of 6 community forums UN تحقّق ذلك بنشر 197 مقالة، و 20 نصا، وبث 57 برنامجا إذاعيا، وعقد مناقشة تلفزيونية، وإصدار 4 نشرات صحفية، وتنظيم حملة لمناهضة القتل الغوغائي شملت توزيع 000 5 ملصق و 10 لافتات وإتاحة 6 منتديات مجتمعية
    Comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    He points out that the parliamentary reports referring to the Plymouth Brethren as a " cult " triggered a series of unjustified administrative controls and a campaign of hostility in the media against the group. UN ويذكِّر بأن التقارير البرلمانية التي تشير إلى حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " أفضت إلى تدابير المراقبة الإدارية غير المبررة وإلى حملة صحفية معادية لإخوان بليموث.
    The resistance to public policies on the truth and justice are expressed through a strategy of delays in the judicial processes, and a campaign of harassment, including some physical aggressions and in one case of extreme gravity, a disappearance. UN وتتجلى مقاومة السياسات العامة المتعلقة بالحقيقة والعدالة في استراتيجية قائمة على تأخير الإجراءات القضائية، وحملة تحرش، بما في ذلك بعض الاعتداءات البدنية وحالة اختفاء كانت بمثابة قضية بالغة الخطورة.
    The resistance to public policies on the truth and justice are expressed through a strategy of delays in the judicial processes, and a campaign of harassment, including some physical aggressions and in one case of extreme gravity, a disappearance. UN وتتجلى مقاومة السياسات العامة المتعلقة بالحقيقة والعدالة في استراتيجية قائمة على تأخير الإجراءات القضائية، وحملة تحرش، بما في ذلك بعض الاعتداءات البدنية وحالة اختفاء كانت بمثابة قضية بالغة الخطورة.
    These include daily killings, abductions, intimidation and a campaign of ethnic cleansing whose victims are Serbs, Montenegrins, Romanies, Muslims, Goranies, Turks and the non-Albanian population in general. UN وهي تشمل عمليات يومية للقتل والاختطاف والتخويف وحملة التطهير العرقي التي تسفر عن ضحايا من الصرب، وأهالي الجبل اﻷسود، والروماني، والمسلمين، والغوراني، واﻷتراك، والسكان غير اﻷلبان بصفة عامة.
    In particular, UNODC contributed to a guide to facilitate companies' reporting on the tenth principle, a tool to prevent and fight corruption along the supply chain and a campaign waged by top business leaders in support of the Convention. UN وبصورة خاصة، ساهم المكتب في وضع دليل لتيسير إبلاغ الشركات بشأن المبدأ العاشر، وإعداد أداة لمنع الفساد ومكافحته على امتداد سلسلة الإمدادات وحملة يشنها كبار قادة الأعمال التجارية.
    In particular, UNODC provided input to: a guide to facilitate companies' reporting on the 10th principle; a tool to prevent and fight corruption along the supply chain; and a campaign waged by top business leaders in support of UNCAC. UN وقدم المكتب على وجه الخصوص مساهمة في: كتيّب إرشادي لتيسير قيام الشركات بالإبلاغ عن تنفيذ المبدأ العاشر؛ وأداة لمنع الفساد ومكافحته على طول سلسلة التوريد؛ وحملة شنّتها قيادات عليا في قطاع الأعمال دعما لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Human rights education projects are also supported through the provision of grants for the production and airing on national television of two human rights public service announcements, the broadcasting of an interactive radio series on the Universal Declaration of Human Rights, and a campaign on the rights of persons with disabilities. UN كما تدعم مشاريع تعليم حقوق الإنسان من خلال توفير منح لإنتاج إعلانين للخدمات العامة في مجال حقوق الإنسان وبثها على التلفاز الوطني وإذاعة سلسلة من البرامج الحوارية بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحملة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Violations of international human rights and humanitarian law by all parties to the conflict - from indiscriminate attacks in civilian areas to arbitrary arrest and detention, and a campaign of assassinations of civilian officials - are the main factors that induced them to leave their homes. UN وتتمثل العوامل الرئيسة التي جعلت الناس يتركون ديارهم في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من قبل جميع الأطراف في النزاع، وهي انتهاكات شملت الهجمات العشوائية على المناطق المدنية، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وحملة اغتيالات استهدفت مسؤولين مدنيين.
    Malaysia reported a media campaign to eliminate violence against vulnerable family members, including women; Mexico ran a number of communication campaigns against domestic violence and a campaign to recognize domestic work and its contribution to the economy; and public information campaigns in Finland stressed the importance of educating and empowering girls. UN فقد أفادت ماليزيا بأنها نظمت حملة إعلامية للقضاء على العنف ضد أفراد الأسرة الضعفاء، ومنهم النساء. ونظمت المكسيك عددا من الحملات الإعلامية لمكافحة العنف العائلي وحملة للاعتراف بأهمية العمل المنزلي وإسهامه في الاقتصاد.
    The centres organized several awareness-raising activities, including leaflets on disability and a campaign about HIV/AIDS. UN ونظمت المراكز عدة أنشطة للتوعية، بما فيها نشرات عن التعوق وحملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    In order to promote human rights and democracy, it took part in a campaign against tighter immigration control; a campaign for equal education rights of ethnic minority communities in Japan; a campaign against political violence and repression in Mongolia, Myanmar and the Philippines; and a campaign against nationality-based discrimination in Japanese compensation programmes for war prisoners. UN وبهدف تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، شاركت المنظمة في حملة ضد تشديد إجراءات الرقابة على الهجرة؛ وحملة من أجل كفالة المساواة في الحقوق المتعلقة بالتعليم للأقليات العرقية في اليابان؛ وحملة ضد العنف السياسي والقمع في الفلبين ومنغوليا وميانمار؛ وحملة ضد التمييز القائم على الجنسية في البرامج اليابانية لتعويضات أسرى الحرب.
    In 2001, the 50th anniversary moved into its second phase with emphasis being placed on the first ever World Refugee Day (20 June), for which the key theme was " Respect " , and a campaign commemorating the 50th anniversary of the signing of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (28 July). UN وانتقل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في عام 2001، إلى مرحلته الثانية بالتركيز على اليوم العالمي للاجئ، الذي يعقد لأول مرة في التاريخ (20 حزيران/يونيه)، والذي كان موضوعه الرئيسي " الاحترام " ، وحملة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على معاهدة 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين (28 تموز/يوليه).
    560. The Committee takes note of the State party's efforts to promote adolescent health and health education in schools by implementing the National Reproductive Programme on Student and Adolescent Health and a campaign on the " healthpromoting school " . UN 560- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز صحة المراهقين والتثقيف الصحي في المدارس عن طريق تنفيذ البرنامج الوطني المتعلق بالصحة الإنجابية المعني بصحة الطلبة والمراهقين وتنظيم حملة بعنوان " النهوض بالصحة في المدرسة " .
    The NGO representative spoke about two of FOCA's recent initiatives that included a recent conference in Portugal addressing Local Agenda 21 and localized development, and a campaign to optimize economic approaches to development in the Amazon region that stressed the importance of partnership development with local authorities and civil society in efforts to achieve the MDGs. UN تحدثت ممثلة المنظمة غير الحكومية عن مبادرتين حديثتين قامت بهما المؤسسة، شملتا عقد مؤتمر في البرتغال مؤخرا يتناول جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي والتنمية المحلية، وتنظيم حملة ترمي إلى استخدام النُهج الاقتصادية في مجال التنمية بأفضل صورة في منطقة الأمازون، على أن تؤكد تلك النهج أهمية إقامة شراكات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken. UN كما تدعوها إلى الإسراع في وضع استراتيجية شاملة أو خطة عمل والقيام بحملة من أجل الحيلولة دون حصول العنف ضد المرأة بجميع أشكاله والقضاء عليه، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم مدى فعاليتها.
    A number of measures to avoid secondary victimization had been taken which included a sexual assault pack to be used in police stations and a campaign in the medical community to establish confidential medical certificates for victims. UN كما اتخذت تدابير لتلافي الضرر الثانوي الذي يلحق بضحايا الاعتداءات الجنسية، من بينها المجموعة الخاصة بالاعتداء الجنسي التي تُستخدم في مراكز الشرطة، والقيام بحملة في الدوائر الطبية ﻹعداد شهادات طبية سرية للضحايا.
    He points out that the parliamentary reports referring to the Plymouth Brethren as a " cult " triggered a series of unjustified administrative controls and a campaign of hostility in the media against the group. UN ويذكِّر بأن التقارير البرلمانية التي تشير إلى حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " أفضت إلى تدابير المراقبة الإدارية غير المبررة وإلى حملة صحفية معادية لإخوان بليموث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more