"and a code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • ومدونة لقواعد السلوك
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة سلوك
        
    • ووضع مدونة لقواعد السلوك
        
    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • وقواعد سلوك
        
    • ومدونة لقواعد سلوك
        
    • ومدونة السلوك
        
    Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    The legal basis for measures on conflict of interest and disqualification were both a law and a code of conduct. UN وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية.
    One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    This process included the privatization of the veterinary profession and the establishment of a Veterinary Board and a code of conduct for veterinary doctors. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    He therefore suggested the need for legal analysis and a code of conduct concerning autonomy. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Mediation guidelines and a code of conduct for mediators have been developed and a number of cases have been satisfactorily resolved. UN ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض.
    It will also assist with the drafting of a police act, regulations and a code of conduct. UN كما سيساعد في صياغة قانون ولوائح ومدونة لقواعد السلوك للشرطة.
    My Special Representative worked closely with the Government, opposition parties and civil society organizations to strengthen political dialogue, including through the organization of a series of workshops, which spurred the consensual adoption of an electoral road map and a code of conduct for the elections in 2015. UN وقد عمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الحكومة وأحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار السياسي، بما في ذلك من خلال تنظيم سلسلة من حلقات العمل، مما حفز على الاعتماد التوافقي لخريطة طريق انتخابية ومدونة لقواعد السلوك للانتخابات في عام 2015.
    Through the production of 6 training manuals and a code of conduct for FARDC and the production of 14 training modules for police officers UN بإعداد 6 أدلة تدريبية ومدونة لقواعد السلوك موجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعداد 14 وحدة تدريبية نموذجية موجهة لأفراد الشرطة
    UNDP has provided assistance in the development of a police act, which is to be presented to parliament in the first quarter of 2012, and will be followed up with development of regulations and a code of conduct. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة على صياغة قانون متعلق بالشرطة، سيُعرض على البرلمان في الربع الأول من عام 2012 وسيعقب ذلك وضع لوائح ومدونة لقواعد السلوك.
    In the Comoros, the Office for Disarmament Affairs assisted in the development of a strategic plan for the national police, including guidelines and a code of conduct on the use of force and firearms. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    OSCE also adopted, in 2001, a set of anti-trafficking guidelines and a code of conduct for its field personnel. UN واعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، في عام 2001، مجموعة مبادئ توجيهية لمكافحة الاتجار ومدونة لقواعد السلوك لموظفيها الميدانيين.
    In cooperation with the national association of prosecutors, the Office finalized a national policy on prosecution, guidelines and a code of conduct for prosecutors. UN وانتهى المكتب، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لأعضاء النيابة العامَّة، من إعداد سياسة وطنية بشأن الملاحقة القضائية ومبادئ توجيهية ومدونة قواعد سلوك لأعضاء النيابة العامَّة.
    I therefore wonder whether the time has not come for the Commission itself to develop a code of guidelines for access to membership of the Commission and a code of conduct for members while they serve on the Commission. UN وأتساءل، بناء عليه، ألم يحن الأوان لكي تقوم اللجنة نفسها بوضع مدونة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالانضمام إلى عضوية اللجنة ومدونة قواعد سلوك للأعضاء عندما يعملون في اللجنة.
    Since 1994, the Prison and Reintegration Administration has conducted regular courses and training workshops which teach standard rules for the treatment of prisoners and a code of conduct for officers in charge of detention. UN ومنذ سنة 1994، دأبت إدارة السجون وإعادة الإدماج على تنظيم حلقات دراسية وتكوينية، تم فيها تدريس القواعد النموذجية لمعاملة السجناء ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بالحجز.
    Other elements of the legal framework to be completed include regulations on campaign financing and a code of conduct for the media. UN ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة.
    At the same time, the international community recognized that there was a need to establish international standards and a code of conduct for the use of private security companies. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    A third way is to establish confidence-building measures and a code of conduct to increase transparency and guide our activities in outer space. UN وثمة طريق ثالث هو اتخاذ تدابير لبناء الثقة ووضع مدونة لقواعد السلوك لزيادة الشفافية وتوجيه الأنشطة التي نضطلع بها في الفضاء الخارجي.
    Both United States law and a code of conduct required public officials to ensure the professional secrecy of matters of a confidential nature and provided for disciplinary action if the obligation was not fulfilled. UN ويُلزِم كل من قانون الولايات المتحدة ومدونة قواعد السلوك الموظفين العموميين بالحفاظ على السرية المهنية فيما يتعلق بالمسائل التي تستدعي الكتمان، وهما ينصان على اجراءات تأديبية في حال الاخلال بذلك الالتزام.
    ILO should also alert the International Organization of Employers to the need for its members to adopt directives and a code of conduct towards migrant workers. UN كما ينبغي لمنظمة العمل الدولية تنبيه المنظمة الدولية ﻷرباب العمل بضرورة قيام أعضائها باعتماد توجيهات وقواعد سلوك حيال العمال المهاجرين.
    The United Nations has also been able to elaborate and to teach a second fundamental concept: a new law of nations and a code of conduct for States. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول.
    As a result, FRONTEX endorsed a number of safeguarding mechanisms such as a Fundamental Rights Strategy and a code of conduct. UN وأدّى ذلك إلى اعتماد الوكالة عدداً من الآليات اللازمة لصون حقوق الإنسان، كاستراتيجية الحقوق الأساسية ومدونة السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more