:: Substantial, multi-year core funding and a commitment to a budget of $1 billion, with increases over time. | UN | :: وجود تمويل رئيسي كبير متعدد السنوات والتزام بميزانية تبلغ بليون دولار، مع زيادات طوال الوقت؛ |
We share this view and therefore believe that combating discrimination is an obligation of the State and a commitment for everybody. | UN | ونحن نشاطره هذه الفكرة، ولذلك فإننا نعتقد أن مكافحة التمييز واجب من واجبات الدول والتزام يقع على عاتق الجميع. |
We also welcome the fact that the United Nations has shown a preference and a commitment in favour of dialogue and peaceful persuasion. | UN | ونرحب أيضا بحقيقة أن الأمم المتحدة أظهرت خيارا والتزاما لصالح الحوار والاقناع السلمي. |
Our efforts to build a better world should be inspired by a shared vision and a commitment to justice, equity, progress and peace. | UN | وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام. |
Society's and individuals' responses to AIDS must be rooted in compassion, responsibility and a commitment to life. | UN | يجب أن تشكل الرأفة والمسؤولية والالتزام بالحياة أسس عمليات تصدي المجتمع والأفراد للإيدز. |
Any such application for membership implies acceptance of the Committee mandate and a commitment to contribute to its work and to attend meetings on a regular basis. | UN | وأي طلب عضوية يفترض ضمنا القبول بولاية اللجنة والالتزام بالإسهام في عملها وبحضور اجتماعاتها بصفة منتظمة. |
115. The successful execution of this enormous task requires a mobilization and a commitment of which the Special Rapporteur is capable but which should also be capable of development elsewhere. | UN | وتقتضي ضخامة المهمة، ﻹنجازها كما يجب، تعبئة والتزاماً هما بلا شك في مقدور المقررة الخاصة، وإن وجب تجليهما في جهات أخرى. |
That the Montreal Protocol is founded on the full participation of the Parties and a commitment by developed countries to provide the means for developing countries to fully participate, | UN | أن بروتوكول مونتريال قائم على مشاركة الأطراف الكاملة وعلى التزام البلدان المتقدمة بتوفير الوسائل اللازمة للبلدان النامية لكي تشارك مشاركة كاملة، |
True national reconciliation and a commitment to human rights were also necessary for any real transition. | UN | كما يلزم أيضا لأي انتقال فعلي وجود مصالحة وطنية حقة والتزام بحقوق الإنسان. |
In that regard, history has shown that the prosecution of the perpetrators of war crimes and the achievement of justice require perseverance, principled positions and a commitment based on international law and moral principles. | UN | في هذا الإطار، لقد أثبت التاريخ لنا أن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب وتحقيق العدالة هي للأسف ليست عملية فورية. إنها تتطلب مثابرة ومواقف مبدئية والتزام على أساس القانون الدولي والمبادئ الأخلاقية. |
This resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. | UN | وارتُهن هذا الاستئناف لﻷنشطة بعملية تسجيل لدى السلطات والتزام بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية. |
What we need is a new partnership based on result-oriented policies in developing countries and a commitment on the part of the developed countries to reach the 0.7 per cent target within an agreed time-frame. | UN | إن ما نحتاج اليه هو شراكة جديرة قائمة على أساس سياسات تستهدف تحقيق نتائج في البلدان النامية، والتزام البلدان المتقدمة النمو ببلوغ هدف اﻟ ٠,٧ في المائة في إطار زمني متفق عليه. |
It will have to have a clear and, may I stress, updated agenda, a sense of urgency, and a commitment to achieve tangible results. | UN | ويتعين أن يكون لديه، وأركز على ذلك، جدول أعمال مستوفى، وشعور بمدى إلحاح المسائل، والتزام بتحقيق نتائج ملموسة. |
Now, almost 50 years later, that cooperation has become a tradition and a commitment rather than a mere experiment. | UN | والآن، وبعد حوالي 50 عاما، أصبح التعاون تقليدا والتزاما بدلا من مجرد تجربة. |
Brave, bold steps required clear vision and a commitment to peace. | UN | والخطوات القوية الشجاعة تطلبت توفير رؤية واضحة والتزاما بالسلام. |
The initiative launched by the Secretary-General to reform and strengthen the Organization is a shared interest and a commitment for all Member States of the United Nations. | UN | والمبادرة التي أطلقها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة وتعزيزها تمثل مصلحة مشتركة والتزاما لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Credible commercial viability prospects and a commitment to international quality standards serve as key criteria guiding individual activities. | UN | وآفاق الاستدامة التجارية الموثوقة والالتزام بمعايير النوعية الدولية يمثلان المعايير الإرشادية للأنشطة المختلفة. |
It has failed to heed sincere assurances that security, on which Israel keeps harping, necessitates peace and a commitment to its requirements. | UN | كما أنهــا لم تستجــب لكل النداءات الصادقة بأن طريق اﻷمن الــذي تتــذرع به اسرائيل هو التقدم نحو السلام والالتزام بمتطلباتــه. |
However, I am confident that, with a shared vision and a commitment to serve the poorest of the poor, we will meet the Millennium Development Goals. | UN | لكنني على ثقة بأننا بالرؤية المشتركة والالتزام بخدمة أفقر الفقراء، سنحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such a declaration should therefore contain a set of policies to address new threats and challenges in the area of security and a commitment to enhance the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك، ينبغي أن يتضمن هذا الإعلان مجموعة سياسات للتصدي للأخطار والتحديات الجديدة في ميدان الأمن، والتزاماً بتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
That the Montreal Protocol is founded on the full participation of the Parties and a commitment by developed countries to provide the means for developing countries to fully participate, | UN | بروتوكول مونتريال يعتمد على المشاركة الكاملة للأطراف وعلى التزام البلدان المتقدّمة بتوفير الوسائل لكي تشارك البلدان النامية مشاركة كاملة، |
Cuba launched an appeal for the strengthening of cooperation with the Congo, including concrete actions such as external debt relief and a commitment to official development assistance, which could provide the Congo with the resources necessary to face challenges. | UN | وأطلقت كوبا نداء لتعزيز التعاون مع الكونغو، بما في ذلك عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة مثل تخفيف الديون الخارجية والتعهد بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما من شأنه أن يوفر للكونغو الموارد الضرورية لمواجهة التحديات المطروحة. |
As a result of our collective efforts, Pacific delegations were able to feel a real sense of ownership of the Cairo Programme of Action and a commitment to the fulfilment of its directions. | UN | ونتيجة لجهودنا الجماعية، استطاعت وفود بلدان المحيط الهادئ أن تشعر بإحساس حقيقي بأنها صاحبة مصلحة أساسية في برنامج عمل القاهرة وبالالتزام بتنفيذ توجيهاته. |
In the context of the phase I proposals, the General Assembly approved initial provisions for Geneva amounting to $19,004,500, consisting of an appropriation of $2,683,500 under section 29E (Administration, Geneva) and a commitment authority of $16,321,000 under section 33 (Construction, alteration, improvement and major maintenance), as an interim arrangement to supplement the existing security and safety capacity. | UN | وفي سياق اقتراحات المرحلة الأولى، وافقت الجمعية العامة على اعتمادات أولية لجنيف تصل إلى 500 004 19 دولار، وتشتمل على اعتماد قيمته 500 683 2 دولار في إطار الباب 29 هاء (الإدارة، جنيف) والإذن بالدخول في التزامات قيمتها 000 321 16 دولار في إطار الباب 33 (التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية)، كترتيب مؤقت لتكملة قدرات الأمن والسلامة الحالية. |