"and a country" - Translation from English to Arabic

    • وبلد
        
    • والبلد
        
    • وبلدا
        
    • ربطة وثياب ريفيّة
        
    It will be linked to the global comparison through a bilateral comparison between Georgia and a country within CIS, Armenia. UN وسترتبط بالمقارنة العالمية عن طريق مقارنة ثنائية بين جورجيا وبلد عضو في رابطة الدول المستقلة، هو أرمينيا.
    Morocco is a host country, a transition country and a country of origin, which poses a threefold problem for Morocco. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    In our view there are factors other than nationality which may establish close and enduring connections between a person and a country. UN وفي رأينا أنه توجد عوامل أخرى غير الجنسية قد تنشأ عنها روابط دائمة بين الشخص والبلد.
    For that reason, the country is at once a source country, a transit country and a country of destination for trafficking. UN والبلد في نفس الوقت منطلق ومقصد لعمليات ذلك الاتجار.
    The former King never faltered, sacrificing his own reign to leave the legacy of a unique democracy and a country that is peaceful, progressive and happy. UN ولم يتراجع الملك السابق على الإطلاق، مضحيا بعرشه ليترك إرثا ديمقراطيا فريدا وبلدا مسالما ومتقدما وسعيدا.
    The Russian Federation had thus become both a receiving country and a country of exodus. UN وهكذا أصبح الاتحاد الروسي بلدا متلقيا للاجئين وبلدا للنزوح الجماعي على حد سواء.
    Morocco is a host country, a transition country and a country of origin, which poses a threefold problem for Morocco. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    Mexico is the tenth largest contributor to this Organization and a country loyal to the cause of the United Nations. UN والمكسيك هي عاشر أكبر مساهم في هذه المنظمة وبلد مخلص لقضية الأمم المتحدة.
    Hearing out: a bridge builder among different views and a country with an open mind UN القدرة على الإصغاء إلى الآخر: تايلند بلد يمد جسور التواصل بين مختلف الآراء وبلد منفتح على الآخرين
    There are factors other than nationality which may establish close and enduring connections between a person and a country, connections which may be stronger than those of nationality. UN وهناك عوامل غير الجنسية يمكن أن تقيم روابط قوية ودائمة بين شخص مّا وبلد ما قد تكون أقوى من الروابط المتعلقة بالجنسية.
    However, as a least developed country (LDC) and a country emerging from conflict, it needed international support in order to attract investment for the sustainable management of farmland, forests and other natural resources. UN ولكن نظرا لأن السودان من أقل البلدان نموا، وبلد خارج من النزاع، فإنه بحاجة للدعم الدولي من أجل اجتذاب الاستثمارات لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي الزراعية والغابات والموارد الطبيعية الأخرى.
    On the contrary, since time immemorial these social rules have helped to make Mali a country of peace and stability and continue to make it a model of democracy and a country of cultural diversity, dialogue and mutual understanding. UN على العكس من ذلك، ما فتئت هذه القواعد الاجتماعية تساعد منذ زمن بعيد على جعل مالي بلد السلام والاستقرار، وتواصل جعله نموذجاً للديمقراطية وبلد التنوع الثقافي، والحوار والتفاهم المتبادل.
    individual licenses: covering a specific goods or a service pertaining to such, and a country, with which the particular entrepreneur may enter into trade, UN :: التراخيص الفردية: وتغطي سلعا بعينها أو خدمة متصلة بتلك السلع والبلد الذي قد يمارس معه التجارة متعهد معين،
    Therefore, the apparent connection between a domain name and a country is often insufficient to conclude that there is a genuine and permanent link between the domain name user and the country. UN ومن ثم فإن الارتباط الظاهري بين اسم نطاق ما وبلد ما ليس كافيا لاستنتاج أن هناك صلة حقيقية ودائمة بين مستخدم اسم النطاق والبلد المعني.
    It is a country that has discovered ways to stop deserts from advancing; a country that has engineered critical advancements in medicine, cures for illnesses and limbs for the disabled; and a country that has endowed the world with rich treasures of art and culture, through its Nobel Laureates, poets, artists and writers. UN إنها البلد الذي اكتشف طرقا لوقف الزحف الصحراوي، والبلد الذي حقق وثبات كبيرة في الطب، وعلاج الأمراض وأطراف المعوقين، إنها البلد الذي منح العالم كنوزا من الفن والثقافة من خلال الحائزين على جائزة نوبل، والشعراء، والفنانين والكتاب.
    While a person's " own country " would certainly include the country of nationality, there are factors other than nationality which may establish close and enduring connections between a person and a country, connections which may be stronger than those of nationality. UN وإذا كان مؤكداً أن " بلد " الشخص يشمل بلد الجنسية، فإن هناك عوامل أخرى غير الجنسية يمكن أن توجد بين الشخص والبلد صلات وثيقة ومتينة قد تكون أقوى من صلات الجنسية.
    This triple status as a country of origin, a receiving country and a country of transit is what gives us the moral authority to talk about this topic with the necessary correctness and firmness, but also with indispensable feeling and solidarity. UN وهذا المركز الثلاثي، بوصفه بلد مصدر وبلدا مستقبلا وبلد عبور، هو الذي يمنحنا السلطة المعنوية للحديث عن هذا الموضوع بالدقة والحزم اللازمين، ولكن أيضا بإحساس من المسؤولية والتضامن.
    Additional resources should benefit countries like Guinea-Bissau as a least developed country and a country emerging from conflict. UN وينبغي للموارد الإضافية أن تفيد بلدانا من قبيل غينيا - بيساو بوصفها من أقل البلدان نموا وبلدا خارجا من صراع.
    The proposed list of countries includes Australia, Brazil, Canada, Cuba and the Russian Federation, which have already expressed their interest in participating, and a country from Africa, most likely South Africa. UN وتشمل قائمة البلدان المقترحة الاتحاد الروسي وأستراليا والبرازيل وكندا وكوبا وهي البلدان التي أبدت بالفعل اهتماما بالمشاركة وبلدا من أفريقيا هو على الأرجح جنوب أفريقيا.
    As a conflict-affected country and a country with an economy in transition, Azerbaijan has limited finances to channel to NEPAD implementation. UN وبوصف أذربيجان بلدا متضررا من الصراعات وبلدا يمر اقتصاده بحالة انتقالية، فهي لديها موارد مالية محدودة توجه إلى تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more