"and a culture of peace" - Translation from English to Arabic

    • وثقافة السلام
        
    • وإرساء ثقافة السلام
        
    • وإشاعة ثقافة السلام
        
    • وثقافة السلم
        
    • وثقافة للسلام
        
    • ونشر ثقافة السلام
        
    • وثقافة سلام
        
    The military training curriculum was revised in 2008 from the perspective of GEP and a culture of peace. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    Strategic Objective Two: To foster the development of an enabling environment for sustainable human development and a culture of peace UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    It also expresses its support for consensual solutions that can be reached through interfaith dialogue and a culture of peace. UN كما تؤكد دعمها للحلول التوافقية والمعتدلة المنبثقة عن حوار الأديان وثقافة السلام.
    The Department must also use its worldwide presence to foster dialogue among civilizations and a culture of peace. UN ويجب أن تستخدم الإدارة أيضا تواجدها على نطاق العالم لتعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    We believe that education is one of the basic requirements for promoting tolerance and a culture of peace. UN ونؤمن بأن التربية تشكل واحدا من الشروط الأساسية لتعزيز التسامح وثقافة السلام.
    Representatives of the various religions actively participated in international and regional initiatives promoting interreligious dialogue and a culture of peace. UN ويشارك ممثلون لمختلف الأديان مشاركة نشيطة في المبادرات الدولية والإقليمية التي تعزز الحوار بين الأديان وثقافة السلام.
    :: Workshops on Affective Relations and a culture of peace among Couples. UN :: حلقات عمل عن علاقات المحبة وثقافة السلام في الزوجية.
    One of the five overarching objectives in this Strategy is " promoting cultural diversity, intercultural dialogue and a culture of peace " . UN ويتمثل أحد الأهداف الشاملة الخمسة لهذه الاستراتيجية في ' ' تعزيز التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات وثقافة السلام``.
    Thirdly, the idea of the promotion of dialogue among civilizations and a culture of peace could greatly contribute to the maintenance of international peace and security. UN ثالثا، من شأن فكرة تشجيع الحوار بين الحضارات وثقافة السلام أن تساهم كثيرا في صون السلام والأمن الدوليين.
    These activities provide guidance on how to improve family income, clarifications on women's rights, and notions of citizenship and a culture of peace. UN وتقدم هذه الأنشطة توجيهات بشأن كيفية تحسين دخل الأسرة، وإيضاحات لحقوق المرأة، ومفاهيم المواطنة وثقافة السلام.
    It comprises the overall coordination and the specific programmes on women and a culture of peace and on women in the Mediterranean. UN وتشمل هذه الوحدة التنسيق الشامل والبرامج المحددة ذات الصلة بالمرأة وثقافة السلام والمرأة في منطقة البحر المتوسط.
    UNESCO publications promoting human rights and a culture of peace UN مطبوعات اليونسكو لتعزيز حقوق الإنسان وثقافة السلام
    In addition, it will increase its efforts to further enhance local-level and traditional reconciliation mechanisms in mitigating non-political conflicts and in promoting social cohesion and a culture of peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد جهودها الرامية إلى تعزيز آليات المصالحة المحلية والتقليدية في سياق تخفيف حدة المنازعات غير السياسية وتشجيع التماسك الاجتماعي وثقافة السلام.
    For example, the Constitution, adopted in 2010, had provisions aimed at promoting ethnic and religious tolerance and a culture of peace, justice and human development. UN فمثلا، يتضمن الدستور، الذي اعتمد في عام 2010، أحكاما ترمي إلى تعزيز التسامح الإثني والديني وثقافة السلام والعدالة والتنمية البشرية.
    Human rights and a culture of peace are complementary: whenever war and violence dominate, there is no possibility to ensure human rights; at the same time, without human rights, in all their dimensions, there can be no culture of peace. UN فحقوق الإنسان وثقافة السلام متكاملان: فحيثما هيمنت الحرب والعنف، تبددت إمكانية ضمان حقوق الإنسان؛ وفي الوقت نفسه، فإن من دون حقوق الإنسان، بكافة أبعادها، لا يمكن أن توجد ثقافة للسلام.
    More than 500 students will be invited to United Nations Headquarters to interact with United Nations Messengers of Peace and students in peacekeeping missions via videoconference to discuss how peace and a culture of peace, or the lack thereof, impact their lives. UN وسوف يدعى ما يزيد عن 500 طالب إلى مقر الأمم المتحدة للتخاطب عبر الفيديو مع رسل الأمم المتحدة للسلام والطلاب في بعثات حفظ السلام ومناقشة شكل الحياة في ظل السلام وثقافة السلام أو في حالة انعدامهما.
    The event will be webcast, and young people everywhere will be able to send messages of peace to the United Nations Cyberschoolbus website, which devotes part of its website to promoting peace and a culture of peace. UN وسوف تذاع وقائع ذلك الحدث على الإنترنت وسوف يتسنى للشباب في كل مكان توجيه رسائل سلام إلى موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على الإنترنت الذي سيكرس جزء منه للترويج للسلام وثقافة السلام.
    We believe that developing textbooks that teach cultural and religious tolerance while ensuring access to communication and information technologies are the most important preconditions for fostering tolerance and a culture of peace. UN ونعتقد أن وضع الكتب المدرسية التي تلقن التسامح بين الثقافات والأديان، اقترانا بكفالة الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال والإعلام، يشكل أهم الشروط المسبقة لتعزيز التسامح وثقافة السلام.
    Members of the Council call upon all concerned to refrain from human rights abuses in conflict situations, often in gender-specific ways, to respect international humanitarian law and to promote non-violent forms of conflict resolution and a culture of peace. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع المعنيين إلى الإقلاع عن الإساءات التي توجه لحقوق الإنسان في حالات الصراع، والتي تحدث غالبا بطرق جنسانية محددة، وإلى احترام القانون الإنساني الدولي وتعزيز صيغ اللاعنف في حل الصراعات وإرساء ثقافة السلام.
    Commend the efforts made to date in implementing the Geneva Declaration on Armed Violence and Development through the promotion of sustainable security and a culture of peace by taking action to reduce armed violence and its negative impact on socio-economic and human development; UN نشيد بالجهود المبذولة حتى الآن لتنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية عن طريق تحقيق الأمن المستدام وإشاعة ثقافة السلام عبر اتخاذ إجراءات للحد من العنف المسلح وأثره السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية؛
    53. During the period under review, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and OAU held their sixth Joint Commission consultation meeting (Paris, 15 May 1998) and agreed to reinforce the coordination of their actions and their cooperation in the areas of education, culture, information, science and a culture of peace. UN ٣٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اجتماعهما السادس ﻹجراء مشاورات في إطار اللجنة المشتركة )باريس، ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨( واتفقتا على تعزيز تنسيق أعمالهما وتعاونهما في مجالات التعليم والثقافة واﻹعلام والعلم وثقافة السلم.
    6. In addition, UNESCO, in cooperation with the UNESCO-NGO Liaison Committee, launched a project entitled " Heritage and a culture of peace " in December 2002. UN 6 - إضافة إلى ذلك، أطلقت اليونسكو، بالتعاون مع لجنة الاتصال المشتركة بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية، مشروعا بعنوان " التراث وثقافة للسلام " ، في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    At the political level, a special Muslim summit was held in Mecca at which all participants were urged to reject violence, extremism and terrorism and instead propagate mutual respect, dialogue and tolerance. A high-level meeting was held at the United Nations in November 2008 aimed at offering the greatest possible political support to all initiatives to foster dialogue, understanding and a culture of peace. UN فعلى المسار السياسي انعقدت القمة الإسلامية الاستثنائية في مكة المكرمة بدعوة من خادم الحرمين الشريفين لتؤكد مجددا إجماع جميع الدول الإسلامية على نبذ العنف والتطرف والإرهاب، ونشر قيم الحوار والتسامح والاحترام المتبادل، ثم انعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة خلال الدورة السابقة في عام 2008 لتوفير أوسع دعم سياسي ممكن لجميع مبادرات الحوار والتفاهم ونشر ثقافة السلام.
    - Dissemination of a culture of democracy and a culture of peace in Central Africa. UN - نشر ثقافة ديمقراطية وثقافة سلام في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more