"and a draft law" - Translation from English to Arabic

    • ومشروع قانون
        
    The competent authorities were considering a draft law on combating human trafficking and a draft law on domestic workers. UN وتنظر السلطات المختصة في مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر ومشروع قانون بشأن العمال خدم المنازل.
    A Government policy document on gender equality and a draft law on AIDS that will, among other things, address those issues are being finalized. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على وثيقة حكومية للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومشروع قانون بشأن الإيدز يتناولان تلك القضايا، في جملة أمور.
    A new organic law for FFDTL, a draft law on military programming and a draft law on military procurement are under preparation. UN ويجري حاليا وضع قانون أساسي جديد للقوات المسلحة التيمورية ومشروع قانون بشأن البرمجة العسكرية ومشروع قانون بشأن المشتريات العسكرية.
    Various pieces of draft legislation were currently under review, including a draft law on protection against domestic violence and a draft law on combating trafficking in human beings. UN وقالت أن هناك مشاريع قوانين مختلفة قيد الاستعراض في الوقت الراهن بما في ذلك مشروع قانون بشأن توفير الحماية ضد العنف المنزلي ومشروع قانون لمكافحة الاتجار في البشر.
    There was also a programme on corporate social responsibility and a draft law on social initiatives that included provisions for gender equality, flexible working arrangements and the establishment of family-friendly enterprises. UN ووضع أيضا برنامج معني بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومشروع قانون معني بالمبادرات الاجتماعية التي تشمل أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين، وترتيبات العمل المرنة وإنشاء مشاريع تجارية مراعية للأسرة.
    Both the electoral law and a draft law regulating the structure, duties and responsibilities of the Afghan Independent Electoral Commission need to be urgently adopted for elections to be held, as currently scheduled, in 2009 and 2010. UN ويلزم أن يتم على وجه السرعة اعتماد كل من القانون الانتخابي ومشروع قانون ينظم هيكل اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات ومهامها ومسؤولياتها لكي يمكن إجراء الانتخابات في موعدها المقرر حاليا، في عامي 2009 و 2010.
    The work of this group culminated in the submission to the Head of State of a draft law amending the Penal Code and a draft law amending the Code of Criminal Procedure with a view to criminalizing certain crimes related to terrorism. UN وأثمرت أعمال هذا الفريق عن عرض مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ومشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية على رئيس الدولة بغية الإحاطة بجرائم معيّنة مرتبطة بالإرهاب.
    The Centre for Human Rights has also been provided with advance copies of the draft code of civil procedure, a draft law on the declaration of assets, and a draft law on the establishment of an anti-corruption board. UN وقد زُوﱢد مركز حقوق اﻹنسان أيضا مسبقا بنسخ من مشروع قانون الاجراءات المدنية، ومشروع قانون بشأن اعلان الاصول، ومشروع قانون حول إنشاء مجلس لمكافحة الفساد.
    33. Furthermore, in February 1998 the Government had submitted to the Parliament a draft law introducing substantial amendments to articles 17, 159 and 312 of the Penal Code and a draft law facilitating the prosecution of public officials. UN 33- وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في شباط/فبراير 1998 إلى البرلمان مشروع قانون بإدخال تعديلات جوهرية على المواد 17 و159 و312 من قانون العقوبات، ومشروع قانون ييسر مقاضاة المسؤولين العامين.
    It also stated that a draft law on combating terrorism and a draft law amending Decree No. 4/2001 on the Prevention and Prohibition of Money Laundering had been presented to Bahrain's Parliament for approval. UN وذكرت أيضا أنه قد تم تقديم مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب ومشروع قانون بشأن تعديل المرسوم رقم 4/2001 المتعلق بمنع وحظر غسل الأموال إلى برلمان البحرين التماسا للموافقة عليهما.
    Support was provided to parliamentary committee A in the drafting of a reparations programme and a draft law on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and Friendship follow-up institution. UN وتم تقديم الدعم للجنة البرلمانية ألف في صياغة برنامج للتعويضات ومشروع قانون بشأن مؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة/لجنة الحقيقة والصداقة.
    Two additional draft laws foreseen in the 19 April agreement, namely, a draft law on local self-government and a draft law on the rights of communities, are under consideration in the Assembly of Kosovo and expected to be passed before the end of 2013. UN وينظر برلمان كوسوفو حاليا في مشروعي قانونين آخرين ينص عليهما اتفاق 19 نيسان/أبريل، هما مشروع قانون بشأن الحكم الذاتي المحلي ومشروع قانون بشأن حقوق الطوائف، ومن المتوقع إقرارهما قبل نهاية العام.
    This time the cause of anxiety for Azerbaijan was a Memorandum on mutual cooperation signed by the Governments of the Republic of Nagorny Karabakh and the Republic of Armenia on 3 September 2000, and a draft law drawn up by the Cabinet of Ministers of the Republic of Nagorny Karabakh and presented to Parliament on restoration of the historic names of the administrative districts of the Republic. UN وكان مصدر القلق لأذربيجان هذه المرة هو مذكرة التعاون المتبادل الموقعة بين حكومتي جمهورية ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا في 3 أيلول/سبتمبر 2000، ومشروع قانون صاغه مجلس وزراء جمهورية ناغورني كاراباخ وقدمه إلى البرلمان يتعلق بإعادة إطلاق الأسماء التاريخية على المقاطعات الإدارية في الجمهورية.
    3. During his missions, he sought to assess progress in the implementation of the recommendations made in his previous reports to the Human Rights Council and to monitor and address other human rights issues in the country, such as disputes related to land, freedom of expression and a draft law on associations and non-governmental organizations. UN 3- وسعى المقرر الخاص، خلال بعثاته، إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السابقة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان، وإلى رصد ومعالجة مسائل حقوق الإنسان الأخرى في البلد، مثل النزاعات المتعلقة بالأراضي وحرية التعبير ومشروع قانون عن تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    The Act was rejected in a referendum held on 25 March 2012, with 45.45% voting for its adoption and 54.55% against. The relevant ministry has prepared working documents for a new family code and a draft law on civil partnership. UN وقد رُفض هذا القانون في استفتاء جرى في 25 آذار/مارس 2012، بتصويت بلغت نسبته 45 في المائة من المؤيدين لاعتماده و54.55 في المائة من المصوتين ضده وقد أعدت الوزارة المعنية وثائق عمل من أجل مدونة قوانين جديدة للأسرة ومشروع قانون بشأن العلاقات المدنية.
    The Committee, while noting that some programmes have been undertaken and a draft law aiming to improve the identification and monitoring of children left behind by parents migrating for work abroad, is concerned at the high number of such children remaining in a vulnerable situation. UN 49- بينما تلاحظ اللجنة وضع بعض البرامج ومشروع قانون ترمي إلى تحسين التعرف على الأطفال الذين تركهم الآباء للعمل في الخارج ومتابعة هؤلاء الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد هؤلاء الأطفال الذين يظلون في حالة ضعف.
    (b) Considered proposed amendments to the Organic Law of 19 March 1999 relating to New Caledonia and a draft law containing various provisions related to overseas territories, including several measures concerning New Caledonia; UN (ب) نظرت في التعديلات المقترح إدخالها على القانون التنظيمي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 المتعلق بكاليدونيا الجديدة ومشروع قانون يتضمن أحكاما شتى تتعلق بأقاليم ما وراء البحار، بما في ذلك العديد من التدابير المتعلقة بكاليدونيا الجديدة؛
    (b) Considered proposed amendments to the Organic Law of 19 March 1999 relating to New Caledonia and a draft law containing various provisions related to overseas territories, including several measures concerning New Caledonia; UN (ب) نظرت في التعديلات المقترح إدخالها على القانون التنظيمي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 المتعلق بكاليدونيا الجديدة ومشروع قانون يتضمن أحكاما شتى تتعلق بأقاليم ما وراء البحار، بما في ذلك العديد من التدابير المتعلقة بكاليدونيا الجديدة؛
    (b) Considered proposed amendments to the Organic Law of 19 March 1999 relating to New Caledonia and a draft law containing various provisions related to overseas territories, including several measures concerning New Caledonia; UN (ب) نظرت في التعديلات المقترح إدخالها على القانون التنظيمي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 المتعلق بكاليدونيا الجديدة ومشروع قانون يتضمن أحكاما شتى تتعلق بأقاليم ما وراء البحار، بما في ذلك العديد من التدابير المتعلقة بكاليدونيا الجديدة؛
    In early 2013, plans were announced to prepare 30 draft laws that year, including bills to amend the Election Code, the Criminal Code, the Criminal Procedure Code, the Administrative Violations Code, the code of Execution Procedure for Administrative Violations, and a draft law on the State border of Belarus. UN 41- وفي بداية عام 2013، أُعلن عن خطط لإعداد 30 مشروع قانون في هذا العام، بما في ذلك مشاريع قوانين لتعديل قانون الانتخابات، والقانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون المخالفات الإدارية، وقانون إجراءات التنفيذ المتعلقة بالمخالفات الإدارية، ومشروع قانون بشأن حدود دولة بيلاروس().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more