"and a limited number of" - Translation from English to Arabic

    • وعدد محدود من
        
    • عدد محدود من
        
    • والعدد المحدود من
        
    • وعددا محدودا من
        
    • وعدداً محدوداً من
        
    Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. UN ومن أصل القوام المأذون به للبعثة البالغ نحو 800 19 جندي، هناك 460 جندي تقريبا سيبقون في غرب البلد، وذلك بالإضافة إلى أفراد مقر القوة وعدد محدود من المراقبين العسكريين في مواقع رئيسية.
    ● A panel of Directors and a limited number of other senior staff should be constituted under the chairmanship of the Secretary-General. UN ● ينبغي تشكيل فريق من المديرين وعدد محدود من كبار الموظفين اﻵخرين برئاسة اﻷمين العام.
    UNRWA also offers technical and vocational education, teacher training, placement and career guidance and a limited number of scholarships. UN كما تقدم الأونروا التعليم التقني والمهني وتدريب المعلمين والتوظيف والتوجيه المهني وعدد محدود من المنح الدراسية.
    Data has been provided by organizations of the United Nations system, bilateral donors and a limited number of non-governmental organizations and national AIDS programmes. UN وقدمت البيانات من جانب المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين، ومن جانب عدد محدود من المنظمات غير الحكومية والبرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز.
    This observation is based on the information provided in the risk profile, and a limited number of questionnaires received in reply to the Annex F information request. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    Participants included researchers, experts and academics from different countries in the Middle East and a limited number of specialists from outside the region. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    62. In 2002, Timor-Leste had a handful of doctors and a limited number of midwives and nurses with adequate training. UN 62- وفي عام 2002، كانت تيمور - ليشتي تعد حفنة من الأطباء وعدداً محدوداً من القابلات والممرضات ممن لهن تدريب ملائم.
    Access to the system was restricted to Secretariat users and a limited number of permanent missions. UN وكان الوصول إلى النظام مقصورا على المستعمِلين في الأمانة العامة وعدد محدود من البعثات الدائمة.
    A small number of large firms and a limited number of countries also faced acute financial difficulties but these were largely contained. UN كما واجه عدد صغير من كبريات الشركات وعدد محدود من البلدان مشاكل مالية حادة ولكنها كانت إلى حد كبير محدودة النطاق.
    168. The compromise solution which was selected - 47 military observers and a limited number of civilians - does now seem to have been accepted by everyone. UN ١٦٨ - بيد أن الحل الوسط الذي أخذ به - ٤٧ مراقبا عسكريا وعدد محدود من المدنيين - قد قبله الجميع اليوم فيما يبدو.
    The civilian component of the Mission totalled 132 international staff and a limited number of local staff mainly employed on a general temporary assistance basis. UN أما عنصر البعثة المدني فكان يتألف، في المجموع، من ١٣٢ موظفا دوليا وعدد محدود من الموظفين المحليين المعينين لتقديم مساعدة عامة مؤقتة.
    (i) The United Nations Treasury centrally invests surplus funds on behalf of the United Nations Secretariat, and a limited number of other entities. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم الأمانة العامة للأمم المتحدة، وعدد محدود من الكيانات الأخرى.
    They were also pleased that UNDP had planned and designed its interventions based on its comparative advantages and a limited number of clearly defined outcome areas. UN وأعربوا عن ارتياحهم أيضا لأن البرنامج الإنمائي خطط وصمم أنشطته على أساس مزاياها النسبية وعدد محدود من مجالات النتائج المحددة بوضوح.
    They were also pleased that UNDP had planned and designed its interventions based on its comparative advantages and a limited number of clearly defined outcome areas. UN وأعربوا عن ارتياحهم أيضا لأن البرنامج الإنمائي خطط وصمم أنشطته على أساس مزاياها النسبية وعدد محدود من مجالات النتائج المحددة بوضوح.
    A further variation could involve a joint project with one or more of the member States of the European Union and a limited number of their principal trading partners in developing countries. UN وقد يشمل نوع آخر مشروعاً مشتركاً مع دولة عضو أو أكثر في الاتحاد الأوروبي وعدد محدود من شركائها التجاريين الرئيسيين في البلدان النامية.
    This case study is based on reports of the incidents made available to the Panel by several sources, transcripts of interviews contained in some of those reports and a limited number of primary interviews. UN وتستند هذه الدراسة هذه إلى تقارير الحوادث التي أُتيحت للفريق من مصادر عديدة ونصوص حرفية للمقابلات الواردة في بعض هذه التقارير وعدد محدود من المقابلات الرئيسية.
    A further variation could involve a joint project with one or more of the member States of the European Union and a limited number of their principal trading partners in developing countries. UN وثمة تنويع آخر يشتمل على مشروع مشترك مع واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعدد محدود من الشركاء التجاريين الرئيسيين في البلدان النامية.
    It must be realized that the survey team visited only an arbitrarily selected portion of each reef and a limited number of reefs at each station. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن فريق المسح لم يقم إلا بزيارة جزء منتقى عشوائيا من الشعاب بالاضافة إلى عدد محدود من الشعاب في كل محطة.
    In general, there are few statistics documenting these cases and a limited number of investigations and punishment of perpetrators. Therefore, the Committee has urged States parties to reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation of girls, including within the family, schools and other institutions. UN وبصفة عامة، هناك ندرة في الإحصاءات التي توثق تلك الحالات، عدد محدود من التحقيقات مع المرتكبين ومعاقبتهم ومن ثم، فإن اللجنة تحث الدول الأعضاء على تعزيز آليات رصد عدد ونطاق حالات العنف والاعتداء الجنسي وإهمال الفتيات وسوء معاملتهن أو استغلالهن، بما في ذلك في إطار الأسرة والمدارس وغيرها من المؤسسات.
    This observation is based on the information provided in the risk profile, and a limited number of questionnaires received in reply to the Annex F information request. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    9. Progress has been made in the development of criteria and indicators for sustainable mountain development, based on a collaborative effort involving United Nations bodies and a limited number of other organizations and institutions. UN ٩ - وأحرز تقدم في وضع معايير ومؤشرات للتنمية المستدامة للجبال على أساس جهد تعاوني يضم هيئات في اﻷمم المتحدة وعددا محدودا من المنظمات والمؤسسات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more