The review has highlighted two major areas in need of attention: lack of integrated management and a need for modernization. | UN | وسلط الاستعراض الضوء على مجالين رئيسيين بحاجة إلى اهتمام، هما انعدام الإدارة المتكاملة، والحاجة إلى التحديث. |
The remaining challenges included inadequate gender-disaggregated data, financial constraints and a need for skills training. | UN | وتشمل التحديات المتبقية عدم كفاية البيانات المفصلة عن الجنسين، والقيود المالية، والحاجة إلى تدريب المهارات. |
Furthermore, consultations with ESCWA and donor countries in the Middle East and northern Africa and a need for participation in meetings of regional organizations would call for travel within the region. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المشاورات مع اﻹسكوا والبلدان المانحة في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا والحاجة إلى الاشتراك في اجتماعات المنظمات اﻹقليمية سوف تتطلب السفر داخل المنطقة اﻹقليمية. |
This figure suggests a significant shortfall and a need for more effective measures to track gender funding. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
There is a sense of urgency and a need for concentrated effort on the part of all States in this field. | UN | وثمة إحساس بالإلحاحية وحاجة إلى بذل جهود منسقة من جانب كل الدول في هذا الميدان. |
This was highlighted against the background of a general shifting of the R & D geography, increasing North - South and South - South partnerships and a need for a diversity of policy approaches. | UN | وتم إبراز ذلك في سياق انتقال عام لجغرافية البحث والتطوير، وزيادة الشراكات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والحاجة إلى تنويع نُهج السياسة العامة. |
However the expatriate syndrome and a need for inducement allowances were identified as contributing to the failure to effect equal pay for equal work. | UN | لكن، اعتُبرت متلازمة المغتربين والحاجة إلى علاوات إغراء من العناصر المساهمة في عدم التأثير في تساوي الأجر لدى تساوي العمل. |
The management study did identify a few areas for improvement, including greater emphasis on policy and evaluation, improved collection, analysis and dissemination of information, better administrative procedures, and a need for staff development and training programmes. | UN | وحددت الدراسة فعلا بضعة مجالات للتحسين منها: زيادة التركيز على السياسات والتقييم، وتحسين جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، واتباع إجراءات إدارية أفضل، والحاجة إلى وضع برامج للتطوير الوظيفي والتدريب. |
Throughout his work, the Special Rapporteur has noticed a widespread lack of adequate implementation of this right and a need for orientation about the measures necessary to fulfil this right. | UN | فقد لاحظ المقرر الخاص، في جميع أعماله، استشراء عدم إعمال هذا الحق على نحو كاف، والحاجة إلى تقديم التوجيه اللازم عن التدابير الضرورية لإعماله. |
Consequently, the Group of Experts met with Numbi, the Chief of the Congolese Air Force, to discuss internal military flights and a need for modalities in the spirit of cooperation pursuant to the mandate of MONUC and the arms embargo monitoring mechanism. | UN | وبناء على ذلك، اجتمع فريق الخبراء بنومبي، قائد القوة الجوية، لمناقشة مسألة الرحلات العسكرية الداخلية والحاجة إلى وضع طرائق تنطلق من روح التعاون المنسجمة مع ولاية البعثة وآلية رصد حظر الأسلحة. |
For countries like the Democratic Republic of the Congo, precarious conditions, poverty, unemployment among young graduates, underdevelopment and a need for material success all constitute the fundamental reasons for migration. | UN | وبالنسبة لبلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكل الظروف المتردية والفقر والبطالة بين الخريجين الشباب والتخلف والحاجة إلى تحقيق نجاح مادي كلها أسبابا أساسية للهجرة. |
Further complications were indicated with respect to the intended operation of draft paragraph 2, including difficulty regarding how to decide whether a limit on liability was unbreakable and with respect to the general increase in uncertainty and a need for litigation that it was said paragraph 2 would cause. | UN | وأشير إلى تعقيدات أخرى فيما يتعلق بالإعمال المزمع لمشروع الفقرة 2، ومن بينها صعوبة البتّ فيما إذا كان حدّ المسؤولية غير قابل للتجاوز، وفيما يتعلق بزيادة عامة في الإحساس بعدم اليقين والحاجة إلى التقاضي التي قيل إن الفقرة 2 سوف تسبّبها. |
Problems at the port include a lack of operational dredgers, a shortage of spare parts for tugboats, a shortage of forklifts and a requirement for new straddle carriers for the discharge of vessels, a lack of reliable electrical power to operate unloading cranes and a need for new fire-fighting vehicles. | UN | وتشمل المشاكل في الميناء، الافتقار إلى جرافات صالحة للعمل ونقص قطع الغيار اللازمة للقاطرات البحرية ونقص الرافعات الشوكية والاحتياج إلى ناقلات جديدة متباعدة العجلات لتفريغ السفن والافتقار إلى طاقة كهربائية يعتمد عليها لتشغيل رافعات التفريغ والحاجة إلى مركبات جديدة لمكافحة الحرائق. |
So far, although migrants have argued that expulsion should not be enforced when there are serious, including life-threatening, health conditions and a need for medical treatments that might not be available in the migrant's country of origin, all courts have rebutted their claims. | UN | ورغم أن المهاجرين يطالبون حتى الآن بعـدم إنفاذ الطرد عندما تكون هناك ظروف صحية خطيرة تشمل تعريض الحياة للخطر والحاجة إلى علاج طبـي قـد لا يتوافر في بلد المهاجر الأصلي، فإن جميع المحاكم قد أبطلـت هذه الدعاوى. |
So far, although migrants have argued that expulsion should not be enforced when there are serious, including life-threatening, health conditions and a need for medical treatments that might not be available in the migrant's country of origin, all courts have rebutted their claims. | UN | ورغم أن المهاجرين يطالبون حتى الآن بعـدم إنفاذ الطرد عندما تكون هناك ظروف صحية خطيرة تشمل تعريض الحياة للخطر والحاجة إلى علاج طبـي قـد لا يتوافر في بلد المهاجر الأصلي، فإن جميع المحاكم قد أبطلـت هذه الدعاوى. |
35. Last year's in-depth review of all United Nations libraries highlighted two major areas in need of attention: lack of integrated management and a need for further modernization. | UN | 35 - أوضح الاستعراض المتعمق لمكتبات الأمم المتحدة الذي جرى في السنة الماضية مجالين رئيسيين يحتاجان للاهتمام هما انعدام الإدارة المتكاملة والحاجة إلى التحديث. |
While the Government and the armed forces command were responsive when UNMIT raised concerns regarding these incidents, their occurrence emphasizes the need to strengthen institutional policies and procedures regarding the use of force, in line with national and international standards and a need for human rights training. | UN | وفي حين كان رد فعل الحكومة وقيادة القوات المسلحة إيجابيا عندما أثارت البعثة قلقها بشأن هذه الأحداث، فإن حدوثها يؤكد أن ثمة حاجة إلى تعزيز السياسات والإجراءات المؤسسية فيما يتعلق باستخدام القوة، بما يتمشى مع المعايير الوطنية والدولية والحاجة إلى توفير تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
This can be life-threatening when there are birth complications and a need for surgical interventions. | UN | وهو ما قد يعرّضها للموت عندما تكون هناك مضاعفات ناشئة عن الولادة وحاجة إلى إجراء عملية جراحية. |
The representative of the United States introduced a draft decision, saying that it was clear from the report and the questions on it that there was substantial interest in the issue and a need for further information and work. | UN | 100- وقدم ممثل الولايات المتحدة مشروع مقرر قائلاً إنه قد اتضح من التقرير والأسئلة التي أُثيرت حوله أن هناك اهتماماً كبيراً بهذه المسألة وحاجة إلى مزيد من المعلومات والعمل. |
There was thus potential for confusion over the respective future roles of PDPs and performance assessments and a need for clarification in respect of the distinct requirements of development and performance. | UN | ومن ثم كان هناك احتمال للارتباك حول دور كل من خطط التطور الشخصي وتقييم الأداء مستقبلاً وحاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بالاحتياجات المستقلة للتطور والأداء(). |
In April / May 2002 sent letters to the United Nations Secretary General Kofi Anan, United States President George Bush, and others asking for a halt to the Violence, development of a Multinational Peacekeeping Force, and resumption of negotiations between Israel Palestine, out of common humanity and a need for Peace; | UN | - في نيسان/أبريل / أيار/مايو 2002، أُرسلت رسائل إلى الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان، ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية جورج بوش، وآخرين، تطالب بإيقاف العنف، وإنشاء قوة حفظ سلام متعددة الجنسيات، واستئناف المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين من منطلق إنساني مشترك وحاجة إلى السلام؛ |