"and a range of" - Translation from English to Arabic

    • وطائفة من
        
    • ومجموعة من
        
    • وبسبب طائفةٍ من
        
    • ومجموعة متنوعة من
        
    • ومجموعة واسعة من
        
    • وإلى مجموعة من
        
    • وإلى سلسلة من
        
    • ومع مجموعة من
        
    • وكذلك مجموعة من
        
    • وتشكيلة من
        
    • وعلى طائفة من
        
    • وعلى مجموعة من
        
    • ومجموعة أخرى من
        
    • وهناك نطاق من
        
    The Bank's primary investments are collection vehicles and equipment and a range of landfill infrastructure goods and works. UN والاستثمارات الرئيسية للمصرف هي جمع السيارات والمعدات وطائفة من سلع وأشغال البنية التحتية لمدافن النفايات.
    Section Four presents specific recommendations and a range of options for responding to criticisms of current practices and for ensuring fair and clear procedures in implementing UN targeted sanctions. UN ويقدم القسم الرابع توصيات محددة وطائفة من الخيارات للرد على الانتقادات الموجهة إلى الممارسات الراهنة، ولضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف.
    These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال نشرة تصدر مرتين في السنة، ومؤتمر يعقد سنويا، وطائفة من المشاريع العاملة المشتركة.
    All five themes of the cycle and a range of socio-economic cross-cutting issues were covered. UN وتمت تغطية جميع الموضوعات الخمسة للدورة ومجموعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.
    This new prison will provide a full range of facilities for personal development, education, training, medical, counselling, visiting and a range of indoor and outdoor recreation activities. UN وسيوفر هذا السجن الجديد مجموعة كاملة من المرافق المخصصة لنمو الفرد، والتعليم، والتدريب، والرعاية الطبية، والاستشارات، والزيارات ومجموعة من الأنشطة الترفيهية داخل وخارج السجن.
    Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. UN وتتجاوز ذرى التعريفات ومجموعة من التدابير اﻹضافية إلى حد كبير المراحل اﻷولى المباشرة لعملية التجهيز بحيث تشمل الصناعة ككل وشتى منتجاتها المتنوعة إلى حد كبير.
    The Clean Energy Investment Framework, the Nairobi Framework and a range of frameworks launched by regional development banks, provide good examples of the kind of partnership that will become increasingly important in meeting this challenge. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    In that sense, they should provide full information and a range of choices to families. UN وبهذا المعنى، ينبغي أن يقدموا المعلومات الكاملة، وطائفة من الخيارات للأسر.
    Social capital combined interpersonal and societal trust and a range of forms of civic engagement. UN ويشمل رأس المال الاجتماعي الثقة بين الأفراد والثقة المجتمعية وطائفة من أشكال المشاركة المدنية.
    The guidance comprises a framework document that describes the principles and purposes of engaging with external parties and a range of supporting documents and templates, including a manual on grants and a manual on engaging implementing partners. UN وتشمل المبادئ التوجيهية للإطار وثيقة إطارية تصف مبادئ ومقاصد التعامل مع الأطراف الخارجية، وطائفة من النماذج والوثائق الداعمة، منها دليل عن المنح وآخر عن التعاون مع الشركاء المنفذين.
    Prior to the armed conflict in the Syrian Arab Republic, Palestine refugees there had enjoyed safe refuge and a range of rights and freedoms. UN وفيما قبل نشوب النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، كان اللاجئون الفلسطينيون هناك يتمتعون بملاذ آمن وطائفة من الحقوق والحريات.
    93, 94, 96, 97, 98, 99: New Zealand's legislative framework provides comprehensive protection against discrimination, including protection against discrimination on the grounds of gender, and a range of specific legislation which directly or indirectly protects. UN 93، 94، 96، 97، 98، 99: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا حماية شاملة من التمييز، بما في ذلك الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، وطائفة من التشريعات المحددة التي توفر حماية مباشرة أو غير مباشرة.
    Each of these, and a range of other issues, pose important questions which go beyond the scope of the present report. UN وكل قضية من هذه القضايا، بل ومجموعة من القضايا الأخرى، تُثير أسئلة هامة تتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Major humanitarian assistance efforts were mounted in Iraq and a range of other countries. UN وبذلت جهود كبيرة في مجال المساعدة الإنسانية في العراق ومجموعة من البلدان الأخرى.
    Medical supplies were also procured to provide drugs, laboratory reagents, antiseptics and a range of disposable items. UN وتم شراء لوازم طبية أيضا لتوفير الأدوية وكواشف المختبرات والمطهرات ومجموعة من المواد التي تلقى بعد الاستفادة منها.
    It is thus important to recognize that financial institutions, funding mechanisms and a range of public and private actors play a vital role in the ecosystem. UN ومن ثم من المهم الاعتراف بأن المؤسسات المالية وآليات التمويل ومجموعة من الجهات الفاعلة العامة والخاصة تضطلع بدور حيوي في بيئة النطاق العريض.
    The participants finalized a mission concept, a planning framework, a draft operational plan, and a range of supporting documentation. UN وقام المشاركون بوضع الصيغة النهائية لمفهوم للبعثة وإطار للتخطيط ومشروع خطة تنفيذية ومجموعة من الوثائق الداعمة.
    Abuse of alcohol and a range of other drugs among school children had fallen. UN وانخفضت إساءة استعمال الكحول ومجموعة من المخدرات اﻷخرى بين تلاميذ المدارس.
    Finally, research has highlighted the particular risks to young children from malnutrition, disease, poverty, neglect, social exclusion and a range of other adversities. UN وأخيراً، سلَّطت البحوث الأضواء على المخاطر الخاصة التي تواجه صغار الأطفال بسبب سوء التغذية والمرض والفقر والإهمال والاستبعاد الاجتماعي وبسبب طائفةٍ من الشدائد الأخرى.
    The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. UN وجرى العمل بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية، ومجموعة متنوعة من الشركاء المحليين والمجتمعات المحلية.
    The initiative has also been endorsed by more than 30 international academic networks with members from every continent and a range of disciplines. UN وقد أيد المبادرة أكثر من 30 شبكة أكاديمية دولية ذات عضوية من جميع القارات ومجموعة واسعة من التخصصات.
    Network members come from 150 countries and a range of organizations and contribute lively discussions and technical and information updates on strategies promoting equity. UN وينتمي أعضاء الشبكة إلى 150 بلدا وإلى مجموعة من المنظمات ويسهمون في المناقشات الحيوية وفي آخر المستجدات التقنية وأحدث المعلومات عن استراتيجيات تعزيز المساواة.
    Willful violations of certain statutes and regulations governing the production, use, storage and transport of nuclear weapons and materials which may result in criminal prosecution and a range of criminal penalties. UN الانتهاكات المتعمدة لقوانين وأنظمة معينة تحكم إنتاج الأسلحة والمواد النووية واستخدامها وتخزينها ونقلها، التي قد تؤدي إلى المحاكمة الجنائية وإلى سلسلة من العقوبات الجنائية.
    UNICEF is one of the main external partners in the social sector, coordinating its activities with those of the World Health Organization (WHO), UNESCO, the World Bank, UNDCP and a range of national and international non-governmental organizations as well as bilateral donors. UN وتعتبر اليونيسيف أحد الشركاء الخارجيين الرئيسيين في القطاع الاجتماعي، وتنسق أنشطتها مع أنشطة منظمة الصحة العالمية، واليونسكو، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وكذلك مع المانحين الثنائيين.
    New opportunities, such as those from the climate change process, and a range of payments for environmental services, are evolving. UN وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية.
    53. India is also constantly striving to enhance protection to its workers from exploitation during the process of recruitment and during their employment overseas, through bilateral agreements and a range of policies and schemes. UN 53- وتسعى الهند بشكل دائم إلى تعزيز حماية عمالها من الاستغلال خلال عملية التوظيف وحماية عمالها في الخارج عن طريق إبرام الاتفاقات الثنائية وتشكيلة من السياسات والبرامج.
    The priorities facing the Committee at the first part of the resumed sixty-first session included the administration of justice and a range of efforts to make the Organization more effective. UN وأوضح أن الأوليات التي تواجه اللجنة في الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة تشتمل على إقامة العدل وعلى طائفة من الجهود المبذولة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    34. With respect to Western Sahara, a series of United Nations-convened rounds of informal talks succeeded in having the parties agree on new ways of approaching the negotiating process and a range of confidence-building measures. UN 34 - وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، عقدت الأمم المتحدة سلسلة جولات من المحادثات غير الرسمية نجحت في جعل الطرفين يتفقان على سُبُل جديدة لمباشرة عملية التفاوض، وعلى مجموعة من تدابير بناء الثقة.
    This is partly because the issues extend far beyond the forest sector and the solutions involve Governments and a range of other stakeholders including the private sector. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى أن قضاياه تتجاوز إلى حد بعيد قطاع الغابات، وأن الحلول المتصلة به تحتاج مشاركة الحكومات ومجموعة أخرى من أصحاب المصلحة بما في ذلك القطاع الخاص.
    18. Estimating the full economic value, including environmental and amenity assets, of land and water poses particular problems, and a range of solutions have been employed by economists and their respective institutions. UN ١٨ - وثمة مشاكل خاصة ينطوي عليها تقدير القيمة الاقتصادية الكاملة لﻷراضي والمياه بما في ذلك اﻷصول المتعلقة بالبيئة والمرافق، وهناك نطاق من الحلول التي استخدمها الاقتصاديون والمؤسسات التي ينتمي كل منهم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more