"and a series of" - Translation from English to Arabic

    • وسلسلة من
        
    • ومجموعة من
        
    • سلسلة من
        
    • وبسلسلة من
        
    • ولسلسلة من
        
    We are gathered here amidst the crying need for accelerated disarmament and a series of setbacks in global efforts in this realm. UN إنا مجتمعون هنا في ظل الحاجة الملحة إلى التعجيل بنـزع السلاح وسلسلة من الانتكاسات في الجهود العالمية في هذا المضمار.
    Apparently, it's just his mom and a series of step-dads and boyfriends. Open Subtitles يبدو أن أسرته عبارة عن أمه وسلسلة من أزواج الأم والعشاق
    :: An exhibition and a series of lectures organized by the Information Centre in Ouagadougou, attended by 1,800 students and teachers UN :: معرض وسلسلة من المحاضرات نظمها مركز الإعلام في واغادوغو، حضرهما 800 1 طالب ومعلّم
    A strategic framework on civilian protection and a series of scenario-based training modules are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and will also address sexual violence. UN وتضع حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اللمسات الأخيرة على إطار استراتيجي لحماية المدنيين ومجموعة من وحدات التدريب القائمة على سيناريوهات، التي سوف تتناول أيضا مسألة العنف الجنسي.
    Additionally, training materials were compiled and distributed as part of each workshop, and a series of documents as well as best practice materials were published and distributed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم ضمن كل حلقة عمل تجميع وتوزيع مواد تدريبية، كما نشرت ووزعت سلسلة من الوثائق ومجموعة من المواد بشأن أفضل الممارسات.
    Accuracy of UN Volunteer data was improved and a series of instruments and tools were developed to implement the new policies. UN وأُدخلت تحسينات على دقة بيانات متطوعي الأمم المتحدة وجرى وضع سلسلة من الصكوك والأدوات من أجل تنفيذ السياسات الجديدة.
    There was also a weekly radio programme on astronomy, and a series of seven television programmes on the subject was broadcast during the school holiday period; UN ونُظم برنامج إذاعي أسبوعي عن علم الفلك، وسلسلة من سبعة برامج تلفزيونية مكرسة للموضوع قُدِّمت خلال فترة العطلة المدرسية؛
    The evaluation approach will comprise broad background research, project and programme data collection and analysis, and a series of country-level case studies. UN وسيتضمن نهج التقييم بحوثا أساسية واسعة النطاق، وجمع بيانات المشاريع والبرامج وتحليلها، وسلسلة من الدراسات الإفرادية المنجزة على الصعيد القطري.
    The Group established a connection between Chris Huber and a series of companies: African Ventures Ltd., UN أثبت الفريق وجود صلة بين كريس هوبر وسلسلة من الشركات، هي: شركة أفريكان فنتشرز المحدودة، وشركة تعدين الفلزات
    Active preparations are also under way for the second national seminar and a series of provincial seminars to promote human rights issues. UN كما تجري استعدادات ناشطة للحلقة الدراسية الوطنية الثانية وسلسلة من الحلقات في المقاطعات لتعزيز قضايا حقوق اﻹنسان.
    Participants had before them a provisional annotated agenda and a series of documents prepared by mandate-holders, the Secretariat and other sources. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدها المكلفون بولايات والأمانة ومصادر أخرى.
    It had before it a provisional annotated agenda and a series of documents prepared by mandate-holders, the Secretariat and other sources. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدها المكلفون بولايات والأمانة ومصادر أخرى.
    In the general debate both in the plenary meetings of the General Assembly and in this Committee, delegations, one after another, spoke of a protracted stalemate, heightened disappointment, impasse and a series of failures. UN وسواء في المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة أو في اللجنة هذه، فقد تكلمت الوفود الواحد تلو الآخر عن الجمود الذي طال أمده، وتزايد خيبة الأمل، والمأزق، وسلسلة من الإخفاقات.
    It had before it a provisional annotated agenda and a series of documents prepared by the Secretariat. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    We have supported the realization of domestic conferences on the cultivation of the language and a series of lectures. UN ودعمنا عقد مؤتمرات محلية وسلسلة من المحاضرات بشأن ترسيخ اللغة الأم.
    Mozambique has made important strides in achieving economic growth, macroeconomic stability and debt sustainability, recovering as it is from long civil war and a series of natural disasters. UN لقد قامت موزامبيق بخطوات هامة لتحقيق النمو الاقتصادي، واستقرار الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل الدين، وهي تتعافى من حرب أهلية طويلة وسلسلة من الكوارث الطبيعية.
    Through a peace treaty and a series of laws and decrees, the Kuna had won agreement from Panama to maintain its autonomous status and indigenous reserves, collectively held by indigenous communities. UN وحصل شعب كونا من خلال معاهدة سلام ومجموعة من القوانين والمراسيم على موافقة بنما بأن يحتفظ باستقلاله الذاتي وبالمحميات الأصلية التي تسيطر عليها معاً المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    This Guideline contains checklists, indicators for victim identification and a series of practical examples. UN وتتضمن صحيفة المبادئ التوجيهية هذه قوائم مرجعية، ومؤشرات لتحديد هوية الضحايا، ومجموعة من الأمثلة العملية.
    The Tunza magazine is published on a quarterly basis, and a series of Tunza environmental storybooks for children is published regularly. UN وتصدر مجلة تونزا بصورة فصلية، وتنشر سلسلة من روايات تونزا البيئية للأطفال بشكل منتظم.
    A comparative analysis of the national experiences has been undertaken and a series of policy recommendations been developed. UN وتم إجراء تحليل مقارن للتجارب الوطنية ووضعت سلسلة من التوصيات المتعلقة بالسياسات.
    The training course covers the tracking of poachers, tactics and wildlife crime scene management and has resulted in suspects being linked to crime scenes and a series of frontline arrests. UN وتغطي الدورة الدراسية تتبع المتورطين في الصيد الجائر والتكتيكات وإدارة مسرح جرائم الأحياء البرية، وقد أدى ذلك إلى ربط المشتبه بهم بمسارح الجرائم وبسلسلة من اعتقالات الصيادين في الخطوط الأمامية.
    The Ministry of the Interior - now the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs - had allocated DKr 3.0 million per year in 2000 and 2001 for the campaign and a series of initiatives were launched. UN 74- وكانت وزارة الداخلية - التي أصبحت الآن وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج - قد خصصت 3 ملايين كرونة دانمركية في السنة عامي 2000 و2001 لتلك الحملة ولسلسلة من المبادرات التي بدأ العمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more