"and a set of" - Translation from English to Arabic

    • ومجموعة من
        
    • ولمجموعة من
        
    • ووضع مجموعة من
        
    • ومجموعة مؤلفة من
        
    • وطائفة من
        
    • وعلى مجموعة من
        
    • و مجموعة من
        
    • وإلى مجموعة من
        
    • وزوج من
        
    • الاتفاقية ومجموعة
        
    • إضافة إلى مجموعة من
        
    • وبمجموعة من
        
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    Peacekeeping operations should only be embarked upon after careful consideration of all available response options and must be accompanied by a viable political strategy and a set of clear objectives. UN كما ينبغي عدم الشروع في عمليات حفظ السلام إلا بعد النظر بعناية في جميع خيارات الرد المتاحة، ويجب أن يرافقها استراتيجية سياسية عملية ومجموعة من الأهداف الواضحة.
    In order to address the Board's recommendations, UNDP has put in place target completion dates and a set of completion standards. UN وبغية تنفيذ توصيات المجلس، وضع البرنامج الإنمائي تواريخ إنجاز مستهدفة ومجموعة من معايير الإنجاز.
    To date, this process has yielded a mentoring programme and a set of principles for capacity building. UN وحتى الآن، أسفرت هذه العملية عن برنامج إرشادي ومجموعة من المبادئ لبناء القدرات.
    The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. UN ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سردي ومجموعة من الجداول.
    The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. UN ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سردي ومجموعة من الجداول.
    The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. UN ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سرديّ ومجموعة من الجداول.
    Section IV provides a summary and a set of recommendations for the consideration of the Commission. UN أما الجزء الرابع، فإنه يقدم موجزاً ومجموعة من التوصيات التي ستنظر فيها اللجنة الإحصائية.
    The SRAP has clearly outlined objectives, a methodology for implementation and a set of clearly-defined expected outcomes. UN وقد عرض هذا البرنامج بوضوح أهدافا ومنهجية للتنفيذ ومجموعة من النتائج المتوقعة والمحددة بوضوح.
    The elimination of export subsidies would require a more market-oriented framework for world agriculture trade and a set of rules that did not distort international prices or undermine competitive exports of developing countries. UN وقال إن إلغاء إعانات التصدير يتطلب هيكلاً للتجارة الزراعية العالمية يراعي أحوال السوق ومجموعة من القواعد التي لا تشوه الأسعار الدولية أو تنال من قدرة البلدان النامية على المنافسة التصديرية.
    The Board noted that all project documents and management service agreements contained background information on the project and a set of objectives which, in 9 of the 11 cases examined, were supported by sub-objectives. UN وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها.
    The Board noted that all project documents and management service agreements contained background information on the project and a set of objectives which, in 9 of the 11 cases examined, were supported by sub-objectives. UN وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها.
    With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. UN وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها.
    In this context, the Secretary-General presents a comprehensive approach and a set of ideas which deserve broad public attention and strong support. UN وفي هذا السياق، يقدم اﻷمين العام نهجا شاملا ومجموعة من اﻷفكار التي تستحق اهتماما عاما كبيرا ودعما قويا.
    Each study covers six tasks and a set of operational areas depending on national priorities, building on existing work. UN وتشمل كل دراسة ست مهام ومجموعة من المجالات التشغيلية القائمة على الأولويات الوطنية والتي تستند إلى الأعمال القائمة.
    In the field of sustainable development, ECLAC developed a methodological framework and a set of indicators on urban analysis for policy design. UN وفي ميدان التنمية المستدامة، وضعت اللجنة الاقتصادية إطارا منهجيا ومجموعة من المؤشرات المتعلقة بالتحليل الحضري من أجل رسم السياسات العامة.
    Sustainability profiles for each country of the ECLAC region were prepared based on a systematic conceptual framework, and a set of indicators of sustainable development and geo-referenced information were developed by ECLAC with programme funding. UN وتم إعداد موجزات تبين قدرة كل من بلدان المنطقة على الاستدامة، وذلك استنادا إلى إطار مفاهيمي منهجي، ومجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة، ومعلومات ذات مرجعية جغرافية أعدتها اللجنة بتمويل من البرنامج.
    Evaluation of staff performance has also been enhanced, with an assessment to be undertaken annually on the achievement of results and a set of competencies. UN كما تَعزَّزَ تقييم أداء الموظفين، حيث سيجرى تقييم سنوي لمدى تحقيق النتائج ولمجموعة من المهارات.
    A more transparent banking system and a set of clearly spelled-out credit programmes should be established as soon as possible. UN كذلك ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن، بجعل النظام المصرفي أكثر شفافية ووضع مجموعة من برامج الائتمان المحددة بوضوح.
    At the same session, the Commission adopted on first reading a draft preamble and a set of 27 draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة، في القراءة الأولى، مشروع ديباجة ومجموعة مؤلفة من 27 من مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول(11).
    Montevideo Programme IV covers 27 programme areas, each of which consists of an objective, a strategy and a set of actions. UN ويغطي برنامج مونتفيديو الرابع 27 مجالاً برنامجياً يتألف كل برنامج منها من هدف واستراتيجية وطائفة من الإجراءات.
    Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. UN قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015.
    There was tell he had a woman cached away somewhere and a set of bastards, too. Open Subtitles كان كذلك حتى تمكن من إمرأة طردت من مكان ما و مجموعة من الأولاد غير الشرعيين أيضا
    The growing public debt in developed economies to manage the crisis could also give rise to serious, unprecedented situations and a set of totally new challenges. UN ويمكن لتنامي الدين العام في الاقتصادات المتقدمة بسبب إدارة الأزمة أن يؤدي أيضاً إلى حالات خطيرة لم يسبق لها مثيل، وإلى مجموعة من التحديات الجديدة كليا.
    Whatever you cook up next, I'll be right behind you with a SWAT team and a set of shackles. Open Subtitles أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد
    In order to make the best use of the available resources to assist Parties in the implementation of the Convention, developing a national plan or strategy for the implementation of the Convention and a set of priorities for action is considered an essential first step. UN 55 - ولأجل الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية فإن الخطوة الأولى الأساسية لذلك هي تطوير خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية ومجموعة أولويات للعمل.
    Jordan is currently promoting various policies, initiatives and programmes aimed at achieving a green economy, such as the Eco-Cities Forum, the Eco-Financing Seminar, the Zarqa River rehabilitation project and a set of fiscal incentives to promote renewable energies and energy efficiency. UN يُعنى الأردن حالياً بالترويج لمجموعة متنوّعة من السياسات العامة والمبادرات والبرامج الرامية إلى تحقيق الاقتصاد الأخضر، ومنها مثلاً منتدى المدن البيئية وندوة التمويل البيئي ومشروع استصلاح منطقة نهر الزرقاء، إضافة إلى مجموعة من الحوافز الضريبية للترويج لمصادر الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة.
    A global assessment would be informed and guided by a set of regional and subregional assessments and a set of thematic issues consistently selfassessed within the regional and subregional assessments. UN وسيكون أي تقييم عالمي غنياً بالمعلومات وسيسترشد بمجموعة من التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية وبمجموعة من القضايا الموضوعية التي تخضع لتقييم ذاتي متسق داخل التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more