"and a system" - Translation from English to Arabic

    • ونظام
        
    • ونظاما
        
    • ووضع نظام
        
    • ونظاماً
        
    • وعلى نظام
        
    • وبنظام
        
    • وإنشاء نظام
        
    • واستحداث نظام
        
    • وإلى نظام
        
    • وإقامة نظام
        
    • كما يوجد نظام
        
    • ولا بد من وجود نظام
        
    • ويستحدث نظاماً
        
    The labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. UN وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة.
    :: Establishment of databases and a system of data exchange in trade and economic spheres UN :: إنشاء قواعد بيانات ونظام لتبادل البيانات في المجالين التجاري والاقتصادي
    The need for reliable data and a system of statistics that enabled the classification of crime according to the age group of the offender was stressed by the Meeting. UN وشدّد الاجتماع على ضرورة وجود بيانات موثوقة ونظام إحصائي يتيحان إمكانية تصنيف الجرائم وفقا لفئة الجناة العمرية.
    It introduces strict liability for the shipowner and a system of compulsory insurance and insurance certificates. UN وتفرض الاتفاقية مسؤولية شديدة على صاحب السفينة ونظاما للتأمين اﻹلزامي وشهادات التأمين اﻹلزامية.
    The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. UN ومن الضروري أيضا أن كفالة استقلال السلطة القضائية، ومراقبة أجهزة الأمن ووضع نظام للضبط والربط.
    What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. UN إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم.
    The Council functions as a political body and a system for promoting new forms of cooperation. UN ويعمل المجلس كهيئة سياسية ونظام لتشجيع أشكال التعاون الجديدة.
    We are a stable and vibrant democracy and maintain an independent judiciary and a system of due process. UN ونحن ديمقراطية مستقرة ونشطة ولدينا قضاء مستقل ونظام معني بالإجراءات القانونية الواجبة.
    We have too few skilled managers and a system that does not integrate field-based staff even though it is their skills and experience that the United Nations increasingly needs. UN ولدينا عدد قليل جدا من المديرين المَهَرة ونظام لا يسمح بإدماج الموظفين الميدانيين فيه حتى وإن كانت مهاراتهم وخبراتهم هي ما تحتاجه الأمم المتحدة بصورة متزايدة.
    Regular follow-up and a system of reporting on the status of implementation to the Director General. UN متابعة منتظمة ونظام لإبلاغ المدير العام بحالة التنفيذ.
    Regular follow-up and a system of reporting on the status of implementation to the Director General. UN متابعة منتظمة ونظام لإبلاغ المدير العام بحالة التنفيذ.
    This may entail the establishment of an extensive information collection network and a system for analysis and processing. UN وقد يقتضي هذا إقامة شبكة واسعة لجمع المعلومات، ونظام للتحليل والمعالجة.
    Europe has moved beyond an order dictated by the logic of power and a system marred by animosity and strife. UN فأوروبا قد تجاوزت نظاماً فرضه عليها منطق القوة ونظام شابته مظاهر العداء والنزاع.
    Sweden continues to give strong support to the IAEA and a system of strengthened safeguards. UN لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة.
    This body of rules also establishes procedures and a system of customs penalties for infringements that do not qualify as criminal offences. UN وتحدد مجموعة القواعد هذه إجراءات ونظام عقوبات جمركية تخص المخالفات التي لا تعد جرائم.
    Sweden continues to give strong support to the IAEA and a system of strengthened safeguards. UN لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة.
    It should be a mechanism to promote ecological responsibility and a system for international environmental security. UN وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي.
    It was disappointed, however, at the lack of in-depth analysis of the factors contributing to such a culture, including the role of leadership, a rigorous performance appraisal system, and a system of rewards and sanctions. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن خيبة أمله لغياب تحليل معمق للعوامل التي تسهم في هذه الثقافة، بما في ذلك دور القيادة، ووضع نظام صارم لتقييم الأداء، ونظام للمكافآت والعقوبات.
    In this regard, they desired explicit implementation strategies, to include guidance to managers and a system for senior management to check the status of implementation and make adjustments to overcome challenges. UN وفي هذا الخصوص أعربت عن الرغبة في اتباع استراتيجيات تنفيذ صريحة تشمل توجيهاً يسترشد به المديرون ونظاماً يتولّى في إطاره كبار المديرين مراجعة حالة التنفيذ وإجراء التعديلات التي تكفل تخطّي التحدّيات.
    UNICEF activities for unaccompanied Rwandan children in eastern Zaire included trauma counselling through the assistance of implementing partners and a system for tracing and foster care for separated children. UN واشتملت أنشطة اليونيسيف لﻷطفال غير المصحوبين الروانديين في شرق زائير على إسداء المشورة في حالة الصدمات من خلال مساعدة الشركاء المنفذين وعلى نظام لتتبﱡع اﻷطفال المنفصلين وتوفير الرعاية لهم.
    Such an enormous and extraordinary delegation of power can be upheld only through trust and a system of accountability. UN وهذا التفويض الهائل والاستثنائي للصلاحيات، لا يمكن الذود عنه إلا بالثقة وبنظام للمساءلة.
    Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established. UN وينبغي تكييف الاستثمار العام، بصورة رئيسية، مع هذا الهدف، وإنشاء نظام من حوافز الاستثمار من أجل التنمية الريفية في المناطق المعنية.
    The observatory would register cases of violence against media workers, and include a system to monitor the resolution of such cases and a system of protection. UN وسيتولى المرصد تسجيل قضايا العنف المتعلقة بالعاملين في وسائط الإعلام، واستحداث نظام لرصد الحلول التي انتهت إليها هذه القضايا، واستحداث نظام للحماية.
    Similarly, we would like to salute the bold steps taken by the Government of the Federal Republic of Nigeria, this supremely important country of Africa, to enable it to return to democratic rule and a system of governance directed at serving the interests of all its people. UN ونود بالمثل أن نحيي الخطوات الشجاعة التي اتخذتها حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، هذا البلد البالغ اﻷهمية في أفريقيا، للعودة إلى النظام الديمقراطي وإلى نظام حكم موجه لخدمة مصالح أبناء شعبها كافة.
    It means transformational change that challenges the status quo and a system designed under a different development model. UN فهذا يعني إحداث تغيير تحولي يتحدى الوضع الراهن، وإقامة نظام مصمم وفقا لنموذج إنمائي مختلف.
    A transit centre for the reception of children and women rescued or escaped from the Lord's Resistance Army, the provision of psychosocial support to them and a system for cross-border family reunification is in place. UN ويوجد مركز عبور لاستقبال الأطفال والنساء الهاربين من جيش الرب للمقاومة أو الذين أُنقدوا من براثنه، وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي لهم، كما يوجد نظام لجمع شمل الأسر عبر الحدود.
    Its members should not be affiliated to any political party, and a system of checks and balances is needed to prevent external interference. UN فمن اللازم ألا ينتمي أعضاؤها إلى أي حزب سياسي، ولا بد من وجود نظام للضوابط والموازين للحيلولة دون التدخل الخارجي في القضاء.
    The Party had also committed under decisions XV/30 and XVII/28 to introduce a ban on the import of ozonedepleting substance-using equipment by 2006 and a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, including quotas, by the end of January 2006. UN 74 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين 15/30 و17/28 بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more