"and a tool" - Translation from English to Arabic

    • وأداة
        
    • وكأداة
        
    • وأداةً
        
    In this regard, literacy is a precondition of effective social participation and a tool of empowerment at individual and community levels. UN وفي هذا الصدد، فإن محو الأمية هو شرط مسبق للمشاركة الاجتماعية الفعالة وأداة للتمكين على مستوى الأفراد والمجتمعات.
    The guide is a source of information and a tool for indigenous peoples to engage with policy and decision makers. UN وهذا الدليل مصدر معلومات وأداة للتعاون بين الشعوب الأصلية وصناع السياسات والقرارات.
    Developing children's pride in the language of classical Arabic and their appreciation of its status as a symbol of their Arab identity and a tool for thought and self-expression UN تنمية اعتزازه بلغته العربية الفصحى وتقديره لمكانتها كونها رمزاً لهويته العربية وأداة للتفكير والتعبير.
    Literacy for all is the foundation for lifelong learning for all and a tool for empowering individuals and their communities. UN وتوفير التعليم للجميع هو أساس تحقيق التعلم للجميع خلال كامل فترة الحياة وأداة لتمكين الأفراد ومجتمعاتهم.
    At its halfway point, the Decade continues therefore to be a reference point and a banner under which to pursue even more vigorously the vision of literacy for all as the foundation of lifelong learning and a tool for empowering individuals and their communities. UN وعند نقطة منتصف العقد، لا يزال يشكل نقطة مرجعية ولافتة يجري في ظلها بحماس أكبر متابعة رؤية ' محو أمية الجميع كأساس للتعلم طوال الحياة وكأداة لتمكين الأفراد ومجتمعاتهم`.
    It would also facilitate leveraging ICT as an enabler and a tool for cost savings and innovation. UN ويكون من شأنه أيضاً تحقيق فعالية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها عاملاً تمكينياً وأداةً لتحقيق وفورات في التكاليف وللابتكار.
    Performance measurement is a strategy and a tool, not an end in itself. UN فقياس اﻷداء استراتيجية وأداة وليس غاية في حد ذاته.
    It is an instrument for employment creation, a key infrastructure service and a tool for upgrading welfare. UN وهو وسيلة لإيجاد فرص العمل، وخدمة أساسية من خدمات الهيكل الأساسي وأداة لتحسين الرفاه.
    The Secretary-General's report must be a mirror image of the strengths and weaknesses of, and a tool for reform of, our cherished yet imperfect Organization. UN ويجب أن يكون تقرير الأمين العام صورة تبين نواحي القوة والضعف في منظمتنا وأداة لإصلاحها، تلك المنظمة التي نعتز بها وإن كانت غير كاملة.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families can be a basis and a tool that can be used for this purpose. UN والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يمكنها أن تشكل أساساً وأداة لتحقيق هذا الغرض.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families can be a basis and a tool that can be used for this purpose. UN والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يمكنها أن تشكل أساساً وأداة لتحقيق هذا الغرض.
    At I.D.E.A.L., the educational activities are incorporated into a collective living experience which is used as a site of apprenticeship and a tool for learning. UN وتدمج الأنشطة التعليمية على مستوى المعهد في خبرة حية جماعية تستخدم كمجال للتلمذة الصناعية وأداة للتعلم.
    For our part, we have proposed that special consideration be given to treating the remittances sent by emigrants as a source and a tool of development. UN ومن جانبنا، اقترحنا النظر في التعامل مع العائدات المرسلة من المهاجرين كمصدر وأداة للتنمية.
    Outer space must serve as a source of universal development and a tool for correcting the world's imbalances and inequalities. UN واختتم كلامه قائلا إن الفضاء الخارجي يجب أن يكون مصدرا للتنمية العالمية وأداة لتصحيح أوجه الاختلال والتفاوت السائدة في العالم.
    It is a process of self-development and a tool for enhancing the capabilities of individuals. UN فهو عملية للتنمية الذاتية وأداة لتعزيز قدرات الأفراد.
    9. The Action Plan was elaborated as a priority list and a tool with which to help monitor implementation. UN 9- وقد وضعت خطة العمل كقائمة أولويات وأداة للمساعدة في مراقبة التنفيذ.
    The aim was to lower illiteracy rates to 35 per cent by 2020 as literacy was a right and a tool for empowerment and socio-economic development. UN ويتمثل الهدف في تخفيض معدلات الأمية إلى 35 في المائة بحلول عام 2020، لأن محو الأمية هو حق وأداة للتمكين ولتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    WRI is currently developing an environmental democracy index, which will serve as a platform and a tool to measure environmental democracy in 75 countries by assessing laws and practices in relation to environmental transparency, participation and accountability. UN ويعكف المعهد حالياً على وضع مؤشر للديمقراطية البيئية سيستخدم كمنبر وأداة لقياس الديمقراطية البيئية في 75 بلداً من خلال تقييم القوانين والممارسات من حيث الشفافية والمشاركة والمساءلة البيئية.
    Development is in itself a driver of gender equality and a tool for women's empowerment as structural changes, technological progress and educational commitments open new opportunities for a growing number of citizens. UN فالتنمية هي في حد ذاتها قوة دافعة للمساواة بين الجنسين وأداة لتمكين المرأة، حيث إن التغيرات الهيكلية وأوجه التقدم التكنولوجي والالتزامات التعليمية تتيح فرصاً جديدةً لأعداد متزايدة من المواطنين.
    35. The United Nations Democracy Fund and its Advisory Board are committed to independent evaluation of UNDEF projects as a basis for a stronger learning process and a tool to improve UNDEF project selection and management. UN 35 - يلتزم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ومجلسه الاستشاري بإجراء تقييم مستقل لمشاريع الصندوق كأساس لزيادة تعزيز عملية التعلُّم وكأداة لتحسين اختيار مشاريع الصندوق وإدارتها.
    27. We must move forward, in accordance with our principles, to strengthen and consolidate Latin American and Caribbean cooperation and develop our economic complementarities and South-South cooperation, which shall be a core element in our shared space and a tool to reduce our asymmetries; UN 27 - وهناك حاجة إلى المضي قدما استنادا على مبادئنا في تعزيز وتوطيد التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، وفي تطوير أوجه التكامل الاقتصادي بيننا والتعاون بين بلدان الجنوب كمحور للتكامل في فضائنا المشترك وكأداة للتقليل من أوجه التفاوت بيننا.
    Resolution 6/30, which was adopted without a vote in December 2007, represents an important step forward and a tool to ensure that a gender perspective is included in the Human Rights Council's work from the outset. UN 53- يمثل القرار 6/30، الذي اعتُمد بدون تصويت في كانون الأول/ ديسمبر 2007، خطوةً هامة نحو الأمام وأداةً تضمن إدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان منذ البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more