"and a vision" - Translation from English to Arabic

    • ورؤية
        
    • ورؤيا
        
    • وتصورا
        
    It affirmed the force of ideas and a vision of respectful and peaceful coexistence in the aftermath of utter brutality and destruction. UN وأكدت على قوة الأفكار ورؤية التعايش السلمي والمتسم بالاحترام في أعقاب وحشية ودمار مطلقين.
    NEPAD offers a framework and a vision for the attainment by Africa of its full potential. UN وتوفر الشراكة إطارا ورؤية لكي تستغل أفريقيا كامل إمكاناتها.
    Our experience has demonstrated vividly that without improved standards of living and a vision of the future that can sustain hope, democracy will wither. UN وقد أظهرت خبرتنا بشكل قوي أنه بغير مستويات معيشة محسنة، ورؤية للمستقبل يمكــن أن تبقي علـى اﻷمــل، تضعف الديمقراطية وتذوي.
    It operates at the global level and is funded by States worldwide but is independent of any of them and, through its links with the United Nations, seeks to develop a voice and a vision that is neutral, as objective as possible and grounded in fact. UN وتسعى المنظمة، من خلال صلاتها مع الأمم المتحدة، إلى حمل رسالة ورؤية بصورة محادية وموضوعية بقدر الإمكان وتستند إلى مقتضيات الواقع.
    This international organization unites countries from different parts of the globe which share, however, common values and a vision of international cooperation. UN إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي.
    But without genuine leadership and a vision for a better tomorrow, we know what the future will hold -- unending violence and bloodshed on both sides. UN ولكنه بدون قيادة حقيقية ورؤية من أجل غدٍ أفضل، نعرف ما يخبئ لنا المستقبل - العنف وإراقة الدماء بلا نهاية من كلا الجانبين.
    A strategy that is predicated on an adequate appreciation of present constraints and opportunities facing the economy, and a vision of its future place in a rapidly changing world economy, are examined in this chapter. UN وينظر هذا الفصل في استراتيجية تقوم على تفهم كاف للقيود والفرص الحالية التي تواجه الاقتصاد، ورؤية لموقعه المستقبلي في اقتصاد عالمي سريع التغير.
    1. The Working Group and indigenous peoples: achievements in the United Nations system and a vision for the future UN 1- الفريق العامل والشعوب الأصلية: الإنجازات المحققة في منظومة الأمم المتحدة ورؤية للمستقبل
    We certainly expect that the report of the panel will provide a conceptual and holistic reflection on the nature of the changes in the international system and a vision of a more effective international order. UN ونتوقع يقينا أن يوفر تقرير الفريق فكرة مفاهيمية شاملة عن طبيعة التغيرات في النظام الدولي، ورؤية لنظام دولي جديد أكثر فعالية.
    Likewise, making children literate had many facets, and not the least was to instil in them a sense of freedom and responsibility, self-confidence and a vision for the future. UN وبالمثل، لجعل الأطفال يلمون بالقراءة والكتابة له وجوه عدة، ليس أقلها أن يتم زرع إحساس فيهم بالحرية والمسؤولية والثقة بالنفس ورؤية بالنسبة للمستقبل.
    The report provides an evaluation of the Roll Back Malaria Programme for the period 2000-2005 and a vision for malaria control from 2006 onwards. UN والتقرير يقدم تقييما لبرنامج دحر الملاريا للفترة 2000-2005 ورؤية لمكافحة الملاريا من عام 2006 فصاعدا.
    It is important to stress that none of the current problems in the Balkans can be viewed or resolved in isolation, without taking into account our common history and a vision of our shared future. UN ومن المهم التأكيد على أنه لا يمكن النظر في أية مشكلة أو حلها في عزلة، بدون أن نأخذ في الحسبان تاريخنا المشترك ورؤية لمستقبلنا المشترك أيضا.
    The new model that was emerging recognized societal demand as the main driver of legal change and revalidated the organization's mandate and working methods, which revolved around a multi-stakeholder approach, national ownership and a vision of IDLO as primarily an enabler. UN وقال إن النموذج الجديد الذي هو بصدد الصدور يعترف بالمطالب الاجتماعية باعتبارها المحرك الرئيسي للتغير القانوني، ويبرهن من جديد على صحة ولاية المنظمة وأساليب عملها، التي تتمحور حول نهج يقوم على تعدد أصحاب المصلحة، والملكية الوطنية، ورؤية المنظمة باعتبارها عنصرا تمكينيا في المقام الأول.
    It operates at a global level and is funded by States worldwide but is independent of any of them and, through its links with the United Nations, seeks to develop a voice and a vision that is neutral, as objective as possible and grounded in the exigency of the fact. UN ويعمل المعهد على الصعيد الدولي ويتلقى التمويل من الدول والأعضاء من جميع أنحاء العالم إلا أنه يحتفظ باستقلاليته إزاءهم. ويسعى المعهد، في ضوء صلته بالأمم المتحدة، إلى التزام أكبر قدر من الموضوعية حاملا رسالة ورؤية محايدتين ومستجيبا لاحتياجات حقيقية.
    The Organization is currently at a key stage in its action in this field following the submission of three major reports, two of which address the United Nations experience in Rwanda and Srebrenica, while the third is of a more general scope, providing a global summary of United Nations activity in this field and a vision for the future. UN فالمنظمة تمر، حاليا، بمرحلة أساسية من عملها في هذا المجال، عقب تقديم ثلاثة تقارير رئيسية، يتناول اثنان منها تجربة الأمم المتحدة في رواندا وسريبرنيتشا، بينما يعتبر التقرير الثالث أعم نطاقا، إذ يقدم موجزا شاملا لنشاط الأمم المتحدة في هذا المجال ورؤية للمستقبل.
    In addition, for the purpose of confidence-building between Israelis and Palestinians, the Government of Japan is prepared to host a forum, not limited to government officials, in which a broad range of interested individuals from both sides will discuss a way for Israelis and Palestinians to coexist peacefully and a vision of a future Palestinian State. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل بناء الثقة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، فإن حكومة اليابان مستعدة لاستضافة منتدى غير مقصور على المسؤولين الحكوميين تقوم فيه مجموعة كبيرة من الأفراد المهتمين من كلا الجانبين، بمناقشة طريقة للتعايش السلمي بين الإسرائيليين والفلسطينيين ورؤية لدولة فلسطينية تقوم في المستقبل.
    The Ministry of Education is currently working on an Adult English for Speakers of Other Languages (ESOL) Strategy, which is intended to provide a stocktake of current demand for and provision of adult ESOL, and a vision for New Zealand's ESOL provision in the future. UN وتقوم وزارة التعليم حاليا بوضع استراتيجية الانكليزية للناطقين بلغات أخرى من الكبار، التي يُراد بها حصر الطلب الحالي للانكليزية للناطقين بلغات أخرى من الكبار وتوفيرها، ورؤية لتوفير الانكليزية للناطقين بلغات أخرى في نيوزيلندا في المستقبل.
    (a) " The Working Group and indigenous peoples: achievements in the United Nations system and a vision for the future " ; UN (أ) " الفريق العامل والشعوب الأصلية: الإنجازات المحققة في منظومة الأمم المتحدة ورؤية للمستقبل " ؛
    (a) " The Working Group and indigenous peoples: achievements in the United Nations system and a vision for the future " ; UN (أ) " الفريق العامل والشعوب الأصلية: الإنجازات المحققة في منظومة الأمم المتحدة ورؤية للمستقبل " ؛
    G. Monitoring human resources activities 53. In the report of the Secretary-General on the monitoring capacity in OHRM,15 a description of current monitoring activities and a vision for the future was outlined. UN 53 - في تقرير الأمين العام عن القدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية(15)، جرى عرض ووصف لأنشطة الرصد الراهنة ورؤيا للمستقبل.
    The strategy has defined a mission and a vision of the Convention for the future. UN وحددت الاستراتيجية مهمة الاتفاقية وتصورا عاما لها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more