"and a way" - Translation from English to Arabic

    • ووسيلة
        
    • وطريقة
        
    • وسبيلا
        
    • و وسيلة
        
    • وسبيل
        
    They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted. UN وأصبحت النساء راية لمشروع مجتمعي يجعل من الحجاب مُنظِّما اجتماعيا ووسيلة لقبول مهاجرينا.
    For farmers, bioenergy represents a new market and a way to minimize risk. UN فبالنسبة للمزارعين، تمثل الطاقة الإحيائية سوقا جديدة ووسيلة للتقليل من المخاطر.
    Now they got the plates, the master printer, and a way to make the ink. Open Subtitles الآن أنها حصلت على لوحات ، سيد الطابعة ، ووسيلة لصناعة الحبر.
    However, it represents a new market opportunity for farmers and a way of diversifying risk. UN ولكنها تمثل فرصة سوق جديدة أمام المزارعين وطريقة لتنويع المخاطر.
    Enlistment may also be considered by the child as a career opportunity and a way of earning a living. UN كما أن التطوع قد يكون بالنسبة إلى الطفل فرصة مهنية وسبيلا لكسب عيشه.
    All we need is money, food and a way to get home. Follow me. Open Subtitles كل ما نحتاجه ، مال ، طعام، ووسيلة عودة للمنزل ، اتبعوني
    However, East Timor remains a training ground, a way to rapid promotion and a way for the Indonesian military to augment its pay through a variety of practices. UN ومع هذا، لا تزال تيمور الشرقية ميدان تدريب، وطريقا للترقية السريعة، ووسيلة أمام رجال الجيش الاندونيسي لزيادة مرتباتهم عن طريق طائفة من الممارسات.
    Green industry contributed to the decoupling of growth from resource use and pollution, and was therefore an effective starting point and driving force for the development of a green economy and a way forward in achieving sustainable industrial development. UN وقال إنَّ الصناعة الخضراء تساهم في فصل النمو عن استخدام الموارد والتلوّث، وبهذا فإنها منطلق فعّال وقوة محركة لاستحداث التنمية الخضراء ووسيلة للمضي قُدما في سبيل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    CCW/GGE/2008-II/WP.4 Benchmarks to improve reliability and accuracy of cluster munitions and a way to better protect civilians, submitted by Japan UN CCW/GGE/2008-II/WP.4 نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية ووسيلة لزيادة حماية المدنيين، مقدمة من اليابان
    GATS provides a framework to ensure progressive liberalization and a way for all countries to share in its benefits. UN والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يوفر إطاراً يكفل التحرير التدريجي ووسيلة تسمح بحصول جميع البلدان على نصيب من فوائد هذه العملية.
    Educating young people on the values of sport is an essential element for changing mindsets and promoting a lasting culture of peace, but we also think that political decision makers need to realize that sport is a tool for effective social inclusion and a way of bringing communities together. UN وتمثل تربية الشباب على قيم الرياضة عنصراً أساسياً لتغيير العقليات ونشر ثقافة سلام دائمة، ولكننا نعتقد أيضاً أن صانعي القرار السياسي يتعين عليهم إدراك أن الرياضة أداة للإدماج الاجتماعي الفعال ووسيلة للتقريب بين المجتمعات.
    It reaffirmed its earlier conclusion that multi-year payment plans are a useful tool for reducing Member States' unpaid assessed contributions and a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وأعادت تأكيد النتيجة التي توصلت إليها سابقا بأن هذه الخطط أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، ووسيلة تبرهن هذه الدول من خلالها على تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    It promises not only harmonization between the economic, social and environmental dimensions, but also a reasoned basis for international cooperation, a mechanism to engage the private sector and civil society, a means of placing scientific knowledge in the hands of policymakers and local communities, and a way of expressing our responsibility towards future generations. UN وهي لا تبشر بالمواءمة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية فحسب، بل وتعد أيضا بإيجاد أساس رشيد للتعاون الدولي، وآلية لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، ووسيلة لوضع المعرفة العلمية في أيدي صانعي السياسات والمجتمعات المحلية، وسبيلا للإعراب عن مسؤوليتنا إزاء الأجيال المقبلة.
    This, however, should be seen as an opportunity for technological adaptation to local circumstances by developing countries and a way of supporting national science and technological capabilities in a manner consistent with their factor endowments. UN ومع ذلك، ينبغي اعتبار هذا الأمر بمثابة فرصة سانحة أمام البلدان النامية للتكيف تكنولوجياً مع الظروف المحلية، ووسيلة لدعم القدرات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا بطريقة تتسق مع ما يتوفر لديها من عوامل الإنتاج.
    For comment is a way for UNIDIR authors to obtain comments on draft papers before they are published and a way to disseminate new ideas out to a more diverse audience. UN ويمثل for comment وسيلة أمام المؤلفين التابعين للمعهد للحصول على تعليقات عن مشاريع الورقات قبل نشرها ووسيلة لنشر أفكار جديدة إلى جمهور متنوع أكبر عددا.
    For comment is a way for UNIDIR authors to obtain comments on draft papers before they are published and a way to disseminate new ideas out to a more diverse audience. UN ويمثل الجـــزء المعنــون for comment وسيلة تتيح للمؤلفين التابعين للمعهد الحصول على تعليقات على مشاريع الورقات قبل نشرها ووسيلة لنشر الأفكار الجديدة على جمهور أكثر تنوعا.
    For this, they need the means in terms of computer software and a way of getting in touch with their counterparts at NSOs. UN وهـم مـن أجل هذا بحاجة إلى الوسائل من حيث البرامج الحاسوبية وطريقة الاتصال بنظرائهم في المكاتب اﻹحصائية الوطنية.
    It is a set of values and attitudes, a mode of behaviour and a way of life to rid our communities of terror and violence. UN إنها مجموعة من القيم والمواقف ونمط من السلوك وطريقة حياة تخلص المجتمعات من الإرهاب والعنف.
    Peace is more than the absence of war: peace is a process and a way of solving problems. UN ليس السلم مجرد غياب للحرب؛ فالسلام عملية وطريقة لحل المشاكل.
    In fact, in the Fifth Committee, we had strongly advocated a short delay in funding the Programme of Action in order to give the parties in the region time to work out a ceasefire and a way back to the negotiating table. UN والحق أننا قد أيّدنا بقوة داخل اللجنة الخامسة تأجيل تمويل برنامج العمل لفترة قصيرة حتى نعطي الأطراف في المنطقة وقتا لترتيب وقف لإطلاق النار وسبيلا للعودة إلى طاولة المفاوضات.
    They had a captured sarcophagus and a way to remove the Goa'uld. Open Subtitles لديهم سركوفيجس و كذلك و وسيلة لإذالة الجواؤلد .
    III. Reform of the international investment agreement regime: Four paths of action and a way forward UN ثالثاً- إصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية: أربعة مسارات للعمل وسبيل للمضي قدماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more