"and abductions" - Translation from English to Arabic

    • والاختطاف
        
    • وعمليات الاختطاف
        
    • واختطاف
        
    • واختطافهم
        
    • والخطف
        
    • وعمليات الخطف
        
    • وخطف
        
    • وعمليات اختطاف
        
    • وخطفهم
        
    • وحالات الاختطاف
        
    • واختطافهن
        
    • وأعمال الاختطاف
        
    • وعمليات خطف
        
    Mexico enquired about measures adopted to follow up on alleged of enforced disappearances and abductions. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذت لمتابعة حالات الاختفاء القسري والاختطاف المزعومة.
    The incidents of carjacking and abductions, in particular, have decreased over the reporting period, due to tighter mitigation measures put in place by UNAMID. UN فقد انخفضت، بوجه خاص، حوادث سرقة السيارات والاختطاف خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لتشديد التدابير التي وضعتها العملية المختلطة للتقليل من وقوعها.
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence, and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence, and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    Disappearances and abductions involving children and women have also been reported. UN وأبلِغ أيضا عن حالات اختفاء واختطاف في صفوف الأطفال والنساء.
    25. Welcomes the continuing relative calm in the Kodori valley, condemns the killings and abductions of civilians in the Gali district; UN 25 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال قتل المدنيين واختطافهم في منطقة غالي؛
    Witnesses have told the Commission that these arrests and abductions were mainly the work of the red berets. UN وتشير الإفادات التي تلقّتها اللجنة إلى أن عمليات إلقاء القبض والاختطاف كان ينفّذها بالأساس أفراد من القبعات الحمر.
    In fact, disappearances and abductions often constitute the first step for the perpetrators to achieve their goal, including sexual exploitation of the kidnapped children. UN والواقع أن حالات الاختفاء والاختطاف غالباً ما تشكل الخطوة الأولى التي يقوم بها الجناة لتحقيق أهدافهم، بما فيها الاستغلال الجنسي للأطفال المختطفين.
    International organizations such as ICRC have also suffered fatalities and abductions. UN وعانت من أعمال القتل والاختطاف أيضا منظمات دولية أخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: The same can be said of the chapter dealing with threats, abortion, arbitrary arrests and abductions, which represent violence. UN :: ينطبق ذلك أيضا على الفصل المتعلق بالتهديدات، والإجهاض، والاحتجاز والاختطاف التعسفيين، وكلها من أعمال العنف.
    Combatants of various armed groups also continued to commit serious human rights abuses against civilians, including murders, rapes and abductions. UN كما واصل محاربون من مختلف الجماعات المسلحة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان استهدفت المدنيين، منها الاغتيال والاغتصاب والاختطاف.
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    43. There continue to be sporadic reports of children experiencing acts of indiscriminate violence and abductions. UN 43 - ولا تزال هناك تقارير متفرقة عن تعرض الأطفال لأعمال العنف العشوائي وعمليات الاختطاف.
    ANP also are being targeted by antigovernmental elements through suicide attacks, improvised explosive devises (IEDs) and abductions. UN وتتعرض الشرطة الوطنية الأفغانية أيضاً للهجمات التي تنفذها عناصر مناوئة للحكومة عن طريق التفجيرات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات الاختطاف.
    These include denial of humanitarian access, the killing and maiming of children, increased recruitment and use of children in armed forces and groups, attacks on schools and hospitals, and abductions. UN ومن هذه الانتهاكات منع وصول المساعدات الإنسانية، وقتل الأطفال وتشويههم، وزيادة تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة، والهجمات على المدارس والمستشفيات، وعمليات الاختطاف.
    Actual 2007: 569 killings and abductions UN الأداء الفعلي لعام 2007: 569 حالة قتل واختطاف
    The raids are very violent and the militia and PDF perpetrate killings, rape, and abductions of women and children. UN وهذه الغارات بالغة العنف وترتكب الميليشيا وقوات الدفاع الشعبي أثناءها أعمال قتل واغتصاب واختطاف للنساء والأطفال.
    25. Welcomes the continuing relative calm in the Kodori valley, condemns the killings and abductions of civilians in the Gali district; UN 25 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال قتل المدنيين واختطافهم في منطقة غالي؛
    It is responsible for thousands of deaths and abductions and hundreds of thousands of expulsions of non-Albanians from Kosovo and Metohija, particularly of its Serbs. UN وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم.
    While the overall level of violence experienced by humanitarian workers since the issuance of my previous report has declined slightly, the number of deaths and abductions remains a major concern. UN ولئن انخفض قليلاً المستوى العام للعنف الذي تعرّض له هؤلاء العاملون منذ تقريري السابق، فإن عدد القتلى وعمليات الخطف لا يزال يمثل مصدر قلق كبير.
    She added that the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic had also received reports of torture, kidnappings and abductions by anti-government armed groups. UN وأضافت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Consistent reports of systematic attacks on civilians, including the burning and looting of villages, large-scale massacres, gang rapes and abductions continued. UN واستمر ورود التقارير عن الهجمات التي تشن بصفة منتظمة على المدنيين، ويجري فيها إحراق القرى ونهبها، وارتكاب مذابح واسعة النطاق، وعمليات اغتصاب جماعي، وعمليات اختطاف.
    Deeply disturbed by the persistence of the practices of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي يمكن أن تكون ذات صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية؛
    There were numerous reports of such abuses, including threats, physical assault and abductions. UN وثمة تقارير عديدة لمثل هذه الانتهاكات، تشمل التهديدات والاعتداءات الجسدية وحالات الاختطاف.
    Strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, UN وإذ يدين بشدة أيضاً الهجمات على الفتيات واختطافهن بسبب التحاقهن بالمدارس أو رغبتهن في الالتحاق بها،
    32. As a result of the rapid escalation of violence since May 2006, disappearances and abductions are increasing. UN 32 - ونتيجة للتصاعد السريع في أعمال العنف منذ أيار/مايو 2006، تتزايد حالات الاختفاء وأعمال الاختطاف.
    At the end of October 1996, raids and abductions were again reported while a government train guarded by the military and PDF proceeded northward from Wau. UN وفي آخر تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أُبلغ من جديد عن غارات وعمليات خطف بينما كان قطار حكومي يحرسه العسكريون وقوات الدفاع الشعبي يتجه شمالاً من واو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more