At a time when the world has the wherewithal to attack poverty vigorously, spectacular affluence and abject poverty are found side by side. | UN | ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب. |
Marginalization and abject poverty are reappearing, thereby threatening the exercise of the most fundamental of rights. | UN | وأخذ التهميش والفقر المدقع يظهران من جديد، مما يهدد ممارسة أشد الحقوق أساسية. |
Entire populations are victims of the serious problems of malnutrition and abject poverty. | UN | والسكان كافة في بلدان معينة يعانون من مشاكل خطيرة تتعلق بسوء التغذية والفقر المدقع. |
Those are thematic issues of political exclusion, disenfranchisement, economic exclusion and abject poverty. | UN | وتلك هي المسائل الموضوعية للاستبعاد السياسي والحرمان والاستبعاد الاقتصادي والفقر المدقع. |
Nepal is reeling under the unspeakable anguish and trauma of Maoist violence and abject poverty. | UN | ولا تزال نيبال تترنح من أثر الصدمة المؤلمة التي تفوق الوصف الناجمة عن العنف الماوي والفقر المدقع. |
There is also hope in Haiti, where a courageous people has been subjected for too long to oppression and abject poverty. | UN | وهناك أيضا أمل في هايتي، حيث أخضع شعب شجاع زمنا طويلا للاضطهاد والفقر المدقع. |
At the root of all these conflict situations and the threats to peace and security are economic deprivation and abject poverty. | UN | ففي جذور جميع هذه الصراعات واﻷخطار على السلم واﻷمن يكمن الحرمـــان الاقتصادي والفقر المدقع. |
The social and economic conditions produced by occupation, underdevelopment and abject poverty are also fertile ground for a host of illicit trades, which this Committee must address comprehensively and responsibly. | UN | إن الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يتمخض عنها الاحتلال والتخلف والفقر المدقع هي أيضا أرض خصبة لعدد كبير من أنواع المتاجرة غير المشروعة، التي يجب أن تتصدى لها هذه اللجنة بصورة شاملة ومسؤولة. |
While reaffirming the role of the United Nations in maintaining peace and security in the world, the heads of State and Government acknowledged the difficulty of maintaining global security in a world crippled by hunger, disease and abject poverty. | UN | فرؤساء الدول والحكومات، بينما أكدوا من جديد دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن في العالم، اعترفوا بصعوبة الحفاظ على الأمن العالمي في عالم يقعده الجوع والمرض والفقر المدقع. |
The fundamental question we must all answer is: what is it that we can and cannot, should and should not, do to other human beings? The answer must include a rejection of flagrant injustice and abject poverty. | UN | والسؤال الأساسي الذي يجب علينا جميعا أن نجيب عليه هو: ماذا يمكننا أو لا يمكننا أن نفعل، وماذا ينبغي أو لا ينبغي لنا أن نفعل إزاء الآخرين؟ يجب أن تتضمن الإجابة رفض الظلم الصارخ والفقر المدقع. |
Fundamental as it is, silencing weapons does not put an end to the most serious scourge of mankind, namely the hunger and abject poverty which hundreds of millions of human beings are suffering. | UN | إن إسكـات صـوت اﻷسلحـة، رغـم أنه أساسي، لا يضع نهاية ﻷخطر ويلات البشرية، أي الجوع والفقر المدقع اللذين يعاني منهما مئات الملايين من البشر. |
Ethnic conflicts and civil strife and their devastating effects are only symptoms; the actual causes are unjust relationships of communities and abject poverty. | UN | إن النزاعات اﻹثنية والصدامات اﻷهلية، بآثارها المدمرة، إن هي إلا أعراض. أما اﻷسباب الفعلية فهي العلاقات غير العادلة بين المجتمعات والفقر المدقع. |
In the South, rising unemployment and abject poverty are interacting with rapid population growth, urbanization, overcrowding, disease, the production and use of narcotic drugs, increased flows of refugees across international frontiers and irreversible damage to the environment. | UN | ففي الجنوب، يتفاعل ارتفاع البطالة والفقر المدقع مع تسارع النمو السكاني والتمدن والاكتظاظ واﻷمراض وانتاج المخدرات واستعمالها، وتزايد تدفقات اللاجئين عبر الحدود الدولية واﻹضرار بالبيئة على نحو لا صلاح له. |
Affluence and prosperity in some parts of our world have not shielded the majority of the world's population from the perils of uncertainty and despair as a consequence of war, gross violations of human rights, corruption, the squandering of natural resources, and abject poverty and living conditions, which are an affront to the dignity of humanity. | UN | إن الوفرة والازدهار في بعض بقاع عالمنا لم يحميا أغلبية سكان العالم من ويلات اليأس والقنوط الناجمة عن الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والفساد وتبديد الموارد الطبيعية، والفقر المدقع وظروف المعيشة، مما يتعارض مع كرامة البشرية. |
On the basis of that conviction, our Government is promoting, as one of the main pillars of its foreign policy, a limit on military expenditure at the regional level, with a view to freeing up resources for social investment and to combating want and abject poverty. | UN | واستناداً إلى هذا الاعتقاد، جعلت حكومتنا إحدى الدعائم الأساسية لسياستها الخارجية، الترويج لتقييد الإنفاق العسكري على الصعيد الإقليمي، بهدف تحرير الموارد اللازمة للاستثمار الاجتماعي ولمكافحة العوز والفقر المدقع. |
It is impractical to limit dialogue between nations, regardless of their size and power, since all the countries of the world must take an active part in the dialogue process in order to arrive together at a common and secure destiny, abandoning no one to the abyss of underdevelopment and abject poverty. | UN | ولا نفع من تحديد الحوار بين اﻷمم، مهما كان حجمها وسلطانها، ﻷن جميع بلدان العالم يجب أن تشارك بنشاط في عملية الحوار من أجل التوصل معا إلى مصير مشترك وآمن، دون أن تدع أحدا يسقط في هاوية التخلف والفقر المدقع. |
Today, the attitude among some of the rich also communicates the same message to the rest of the world, namely, " I'm alright, Jack! " , even when they are acutely aware that many in their neighbourhood are dying from hunger, preventable diseases and abject poverty. | UN | إن موقف بعض الأغنياء يوجه اليوم نفس الرسالة إلى بقية العالم، ألا وهي " أنا بخير يا جاك! " ، حتى عندما يدرك تماما أن العديدين من جيرانه يموتون من الجوع والأمراض التي يمكن الوقاية منها والفقر المدقع. |
As a direct result, two of the industries most vital to the Caribbean -- bananas and sugar -- are rapidly declining, sending thousands to the bread line and abject poverty. | UN | وكنتيجة مباشرة لذلك، فإن اثنتين من أكثر الصناعات الحيوية في منطقة البحر الكاريبي - هما الموز والسكر - تتدهوران بسرعة، مما دفـع بالآلاف إلـى صفوف الخبز والفقر المدقع. |
Our countries should not be condemned to stagger from one crisis to the next. By emphasizing the need to combat the alarming levels of poverty and abject poverty, humankind's collective conscience will emerge in favour of development and progress. | UN | وينبغي ألا يكون مصير بلداننا المحتوم التأرجح من أزمة إلى أزمة تليها، وإن الضمير الجماعي للإنسانية، بتأكيده ضرورة مكافحة مستويات الفقر والفقر المدقع المنذرة بالخطر، سيهب إلى العمل لصالح التنمية والتقدم. |
They had noted with deep concern the precariousness of the socio-economic situation and the structural weaknesses in LDCs’ economies, which led to weak competitiveness, social exclusion and abject poverty. | UN | 51- ولاحظ المشاركون، بقلق بالغ، عدم استقرار الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نمواً والضعف الهيكلي الذي تعاني منه اقتصاداتها، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف قدرتها التنافسية وإلى الإقصاء الاجتماعي والفقر المدقع فيها. |