The Committee is seriously concerned at the persistence of child labour and about the lack of accurate assessment by the Government of the dimensions of the phenomenon in the country. | UN | وتشعر اللجنة بقلق جدي إزاء استمرار عمل اﻷطفال وإزاء عدم وجود تقييم صحيح من قبل الحكومة ﻷبعاد هذه الظاهرة في البلد. |
The Committee is seriously concerned at the persistence of child labour and about the lack of accurate assessment by the Government of the dimensions of the phenomenon in the country. | UN | وتشعر اللجنة بقلق جدي إزاء استمرار عمل اﻷطفال وإزاء عدم وجود تقييم صحيح من قبل الحكومة ﻷبعاد هذه الظاهرة في البلد. |
47. The Committee is concerned at the growing number of children in need for mental health assistance, and about the lack of mental health services for children, including the necessary expertise. | UN | 47- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المحتاجين إلى مساعدة في مجال الصحة العقلية، وإزاء نقص خدمات الصحة العقلية الخاصة بالأطفال، بما في ذلك نقص الخبرات اللازمة. |
82. The Committee notes with appreciation the efforts by the State party to monitor the quality of education in madrasas and boarding schools. However, it is concerned about the narrow education provided in these schools and about the lack of supervision of their curricula. | UN | 82- تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لرصد نوعية التعليم في المدارس الدينية وفي المدارس الداخلية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء نطاق التعليم المحدود الذي توفره هذه المدارس وإزاء نقص الإشراف على المناهج الدراسية فيها. |
Deeply concerned about the violation of the human rights of women by warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their honour, physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة من انتهاكات على أيدي الفصائل المتحاربة في أفغانستان، وإزاء انعدام الاحترام لها ولشرفها وسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص، |
It is particularly concerned about the persistence of wage disparities between women and men, and about the lack of childcare facilities for working mothers. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن استمرار تفاوت الأجور بين النساء والرجال، وبشأن عدم توفر مرافق لرعاية الأطفال للأمهات العاملات. |
656. The Committee is concerned about the extent of sexual exploitation and trafficking of children for this or other purposes, in particular economic exploitation, and about the lack of effective programmes to address this problem. | UN | 656- يساور اللجنة قلق إزاء مدى الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم لهذا الغرض أو لأغراض أخرى، لا سيما الاستغلال الاقتصادي، وإزاء الافتقار إلى برامج فعالة لمعالجة هذه المشكلة. |
185. The Committee remains concerned about the persistence of violence against women and girls, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour and about the lack of a comprehensive approach to address violence against women. | UN | 185 - ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف، وإزاء غياب نهج شامل للتصدي للعنف ضد المرأة. |
It remains concerned about the extent of sexual exploitation, trafficking and abduction of children in the State party, in particular in Ciudad Juárez, and about the lack of effective legislation to address this problem, both at the state and at the federal level. | UN | ولا يزال القلق يساورها إزاء نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم واختطافهم في الدولة الطرف، وبخاصة في مدينة خوارز، وإزاء قلة التشريعات الفعالة لمعالجة هذه المشكلة على مستوى الولايات ومستوى الاتحاد. |
The members of the Working Group expressed concerns about continued violations and abuses against children and about the lack of accountability. | UN | وأعرب أعضاء الفريق العامل عن القلق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال وإزاء عدم المحاسبة. |
The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. | UN | كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم. |
The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. | UN | كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم. |
It is concerned, however, about the pre-conflict prevalence of rape and other forms of sexual violence, sexual harassment and domestic violence and about the lack of shelters, counselling and rehabilitation services for women who are victims of such violence. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والتحرش الجنسي والعنف العائلي في فترة ما قبل النزاع، وإزاء عدم توفير المأوى للنساء ضحايا العنف وعدم توفير خدمات المشورة وإعادة التأهيل لهن. |
24. While the Committee takes note of various legislative and political initiatives to reduce violence against women, including domestic and sexual violence, it remains gravely concerned about the extent, intensity and prevalence of such violence in the State party, which borders on feminicide, and about the lack of statistical data thereon. | UN | 24 - وبينما تحيط اللجنة علما بمختلف المبادرات المتخذة على مستويي التشريعات والسياسات للحد من العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي والجنسي، فإنها تظل تشعر بقلق بالغ إزاء نطاق هذا العنف وحدته وانتشاره في الدولة الطرف، إذ يكاد يصل درجة قتل النساء، وإزاء نقص البيانات الإحصائية بهذا الخصوص. |
39. The Committee expresses concern at the economic situation of women as a result of divorce. It is concerned about the situation of women in rural and remote areas, and about the lack of specific regulations safeguarding, in practice, the property rights of women in de facto marriages. | UN | 39 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الاقتصادية للمرأة بعد الطلاق، لا سيما في المناطق الريفية والنائية، وإزاء نقص القواعد الخاصة التي تؤمِّن، من الناحية العملية، حقوق الملكية للمرأة في حالات الزواج بحكم الواقع. |
78. The Committee is concerned about the large number of children in street situations who are exposed to multiple forms of abuse and exploitation and about the lack of adequate, sufficient and urgent measures to address their situation. | UN | 78- تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من أطفال الشوارع الذين يتعرضون لأشكال متعددة من الإيذاء والاستغلال، وإزاء انعدام التدابير المناسبة والكافية والفورية لمعالجة وضعهم. |
The Committee is also concerned about conditions at the Boys Training Centre, the fact that boys in need of protection and deprived of a family environment are mixed with boys in conflict with the law, and about the lack of adequate facilities for girls in need of protection, as well as the lack of coordination among relevant government ministries and departments relating to child protection. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الأوضاع السائدة في مركز تدريب الفتيان، وإزاء اختلاط فتيان محتاجين إلى الحماية ومحرومين من العيش في بيئة أسرية بفتيان خارجين عن القانون، وإزاء انعدام المرافق المناسبة للفتيات اللواتي هن بحاجة إلى الحماية، وعدم التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية المعنية ذات الصلة بحماية الأطفال. |
Nevertheless, the Committee remains concerned about allegations concerning violations of the Convention committed by law enforcement officials, including allegations relating to discriminatory excessive use of violence, and about the lack of impartiality of subsequent investigations (arts. 12 and 13). | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى العنف بشكل عشوائي ومفرط وإزاء انعدام النزاهة في التحقيقات في هذه الحالات (المادتان 12 و13). |
She informed the Council about the work of her office in supporting commissions of inquiry established by the Human Rights Council in Côte d'Ivoire, Libya and the Syrian Arab Republic; about her assessment mission to Yemen; and about the lack of access of her office to other situations. | UN | وأبلغت المجلس عن عمل المفوضية في دعم لجان التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا؛ وبشأن بعثة التقييم التي قامت بها إلى اليمن؛ وبشأن عدم إمكانية اطلاع المفوضية على حالات أخرى. |
85. The Committee is concerned about the extent of sexual exploitation and trafficking in the State party and about the lack of effective programmes to address this problem. | UN | 85- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الاستغلال الجنسي والاتجار في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى برامج فعالة للتصدي لهذه المشكلة. |
20. The Committee is concerned at the high unemployment and underemployment rates in Nepal and about the lack of skillsoriented education. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدلات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة في نيبال وإزاء غياب تعليم موجه لاكتساب المهارات. |
566. The Committee is concerned about the high and apparently increasing incidence of prostitution involving children, in particular girls, and about the lack of facilities to provide services to sexually exploited children. | UN | 566 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع وتزايد حالات دعارة الأطفال، لا سيما الفتيات، وإزاء قلة المرافق المتاحة لتوفير الخدمات للأطفال المستغلين جنسيا. |
The Committee is concerned about restrictions on the holding of public meetings and demonstrations, which excede those permitted by article 21, and about the lack of appeal procedures in case of denial of permission. | UN | 418- ويساور اللجنة قلقٌ إزاء القيود المفروضة على عقد الاجتماعات والمظاهرات العامة، وهي قيود تتجاوز ما تجيزه المادة 21، وتشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى إجراءات الطعن في حالة عدم الترخيص. |
(18) The Committee is concerned about the working conditions of domestic workers, and about the lack of protection for their rights (arts. 3, 8 and 26). | UN | (18) وتعرب اللجنة عن قلقها حيال ظروف عمل خدم المنازل، ذكوراً وإناثاً، وحيال عدم حماية حقوقهم (المواد 3 و8 و26). |